Готовый перевод The Genius' First Love / Первая Любовь Гения: 52 Попытка добыть Ca

Это был еще один длинный день, и Зигги приехал однажды вечером чуть позже шести. Он поднялся прямо наверх, принял душ, почистил зубы и стал самовлюбленно смотреть в зеркало. Он пристально посмотрел на себя, челюсть сжалась в решительности.

Сегодня ночь! Он кивнул себе.

Он поправил волосы и повернулся к своему гардеробу. Он изо всех сил старался выглядеть привлекательно и надел один из своих любимых костюмов, который однажды выбрал для него Ксэмин. Клэри сказала, что он выглядел на нем прекрасно, и цвет ему очень понравился.

Он был действительно в хорошем настроении, и сегодня вечером он собирался на свидание. После того, как он изнурял себя больничными обходами в течение нескольких дней, он подумал, что ему нужно немного расслабиться. Кроме того, это свидание было довольно особенным, чего он ждал с нетерпением.

На самом деле, это был его первый шаг к тому, чтобы поквитаться со своим телохранителем. Так что это свидание стало началом поражения Сэм, и ему не терпится увидеть выражение ее лица в конце ночи.

Когда Зигги был доволен тем, как он выглядел, он поспешил спуститься вниз по лестнице. Он остановился у подножия лестницы и полностью сочинил себя, стараясь выступать в роли благородного Молодого Сына из знатной семьи, что он делает редко. Ему нужно было притвориться, что он ничего не замышляет, чтобы Сэм ничего не заподозрил.

Он прошел мимо гостиной, где был Сэм и прошел через нее, не щадя ее взгляд. "Я уезжаю на сегодня".

Сэм совсем не удивился. На самом деле, раньше она удивлялась, почему Молодой Сир закончил свою смену немного раньше, и к тому времени она уже знала, что у него есть другое расписание на вечер. В один миг она проследила за ним, не дожидаясь его указаний, разрешено ей приходить или нет. Уже было установлено правило, что куда бы ни пошел ее хозяин, за ним нужно следить.

Ее хозяин предупредил охрану квартиры и открыл гараж. Он пошел в свою машину и включил двигатель. Конечно, Сэм надеялся, не дожидаясь одобрения Зигги, что было довольно необычно. Зигги всегда ворчала, что она преследует его повсюду. Однако сегодня вечером он позволил ей уйти, не сказав ни слова протеста.

"Странный" Сэм подумал о нетипичном поведении Зигги. Она поймала его взгляд на зеркало заднего вида, уставившись на нее жестко, так что она мгновенно отмахнулась от безразличия на ее лице.

"Сначала мы заскочим в местный магазин". Мне просто нужно кое-что купить, - сказал Зигги в более дружелюбном тоне.

"По твоему усмотрению, юный сир". Она ответила вежливо. Она чуть не подняла на него бровь. С каких пор знаменитый Зиггорио Монреаль стал внимательным?

Сэм подумал, может, ей стоит устроить сегодня вечеринку в честь Дня Благодарения. Во-первых, хозяин не придирался к ней за то, что она отстала, а во-вторых, вдруг он стал вежливым. Не слишком ли это изменилось всего на день? Куда они вообще собирались?

Несколько минут ехали по дороге, и машина катилась по цветочному магазину, и он остановился на парковой зоне, предназначенной для покупателей магазина.

"Просто подождите меня здесь", - сказал Зигги, прежде чем уйти.

Сэм ничего не может поделать, кроме уныния, когда Зигги выходит. Она тоже вышла из машины, даже когда ей сказали не делать этого, и пошла к входной двери магазина. Она была его телохранителем, поэтому она не должна выпускать его из виду. Она видела, как он разговаривал со стойкой и немного подождала. Чуть позже ему вручили букет свежих цветов; розы кроваво-красные.

Зигги собирался выйти из магазина, когда увидел Сэма у двери. Передняя часть магазина была вся покрыта стеклом, чтобы он мог видеть все снаружи. Девушка с зелеными глазами смотрела на него так, как будто он был чем-то, что она не могла оторвать от него глаз. Зигги думал, как верен этот телохранитель его на своей работе, и это что-то достойное восхищения, но не от него, потому что у него не было ничего для девушки, кроме ненависти.

"Ты не слушаешь меня, не так ли?" сказал он, когда вышел, немного раздраженный, но он решил сдержать его.

"Просто убедившись, что вы в безопасности" Сэм ответил, в нейтральном профессиональном тоне, как она всегда делала.

Зигги посмотрел на девушку с головы до ног и вспомнил, как она выглядела вчера в саду женственной и хрупкой. Он с отвращением покачал головой, но убедился, что это чувство не пройдет сквозь его лицо, чтобы Сэм увидел.

Зигги снова поскользнулся в машине, за ним следовал Сэм. На автомобильном сиденье Зигги держался за букет цветов и аккуратно порылся над ними. Один букет состоит из тринадцати цветов, и ему понадобилось всего двенадцать, чтобы сделать идеальный букет. Поэтому он выбрал наименее красивый сорт и решил распорядиться им. Он опустил окно своей машины и собирался выбросить цветок в мусор, который видел в нескольких дюймах от машины.

"Юный сир, моя бабушка сказала, что у цветов есть карма". Я уверен, что если ты бросишь один только потому, что он был недостаточно хорош для твоего букета, это принесет несчастье", - предупредил Сэм.

"Невезение?"

"Ты же не хочешь принести неудачу на свидание?"

"Как ты узнал, что я иду на свидание?" Зигги внезапно запаниковал. Она уже знала о его плане все это время?

"Иначе бы мужчина пошел, когда он в своем лучшем костюме и с кучей красивых цветов?"

"О, точно... точно." Зигги кивнул. Он почувствовал облегчение от того, что она до сих пор вообще ничего не знает.

"Ну, я не могу иметь тринадцать роз в букете. Это также признак невезения" - заявил он. "Если это так, то... может, тебе стоит взять эту. Мой подарок за твою тяжёлую работу"

Сэм посмотрел на руку Зигги, протягивающую ей цветок. Какое-то время она ничего не делала, кроме как моргала. Действие молодого сирэ застало ее врасплох. Ни один мужчина не дарил ей цветы раньше.

"Что случилось?" Зигги спросила, когда она заметила, что Сэм вообще не двигается.

http://tl.rulate.ru/book/25478/854879

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь