Готовый перевод Marriage of the Di Daughter / Замужество дочери Ди: Глава 94.5. Си Хуа Лоу

Невдалеке стояло изысканное маленькое здание, выложенное красной черепицей, стоящее прямо посреди шумного центра города, по которому постоянно сновали люди. Это здание занимало площадь более десяти му (1), что было величественно и роскошно.

 – Здесь все ткани семьи Е, и если портные в городе Сянъян хотят сшить одежду, то все они получают ткани в зале Ли Чжэн. Самая известная из них – парча из сучжу (2). Если какая-нибудь ткань приглянется двоюродной сестре, то она может взять несколько отрезов, – сказала Е Цзя'эр.

Цзян Ли кивнула.

Семья Е была богатым торговцем, и они были вовлечены во все отрасли промышленности, но позже они ушли из города Яньцзин, и другие отрасли промышленности постепенно воспринимались как забава, в основном полагаясь на тканевый бизнес. Ткани семьи Е известны во всём мире, и древняя парча из сучжу, о которой говорила Е Цзя, также была любима аристократическими кругами города Яньцзин. Если это так, то было бы крайне удивительно, если бы семья Е не процветала.

Хотя Е Цзя'эр была скромной, когда она говорила о своём происхождении, в тоне девушки всё ещё чувствовалась гордость. Она повернула голову, чтобы посмотреть на Цзян Ли, но выражение лица Цзян Ли было спокойным, и она не была удивлена.

Цзян Ли уже не в первый раз видела зал Ли Чжэн. В прошлом, когда она и Сюэ Чжао приезжали в Сянъян, брат с сестрой весело проводили время в городе, и было неизбежно, что они также встречали зал Ли Чжэн. Просто эти двое не могли позволить себе носить парчу из сучжоу, поэтому они просто смотрели снаружи, никогда не заходя внутрь.

На этот раз она была приглашена в качестве почётного гостя, но мир действительно непостоянен.

Е Цзя'эр не знала причины, она просто подумала, что Цзян Ли действительно молодая леди из Яньцзина. Она не была удивлена этим, поэтому улыбнулась и сказала:

 – Давай войдём внутрь?

Войдя в зал Ли Чжэн вместе с Е Цзя'эр, они встретили приветливого молодого человека, который, едва увидев Е Цзя'эр, сразу же шагнул вперёд с улыбкой на лице, приветствуя её:

 – Юная леди Цзя'эр.

Е Цзя'эр повернула голову, чтобы посмотреть на Цзян Ли, и сказала:

 – Двоюродная сестра, ты можешь осмотреться здесь, чтобы посмотреть, не встретится ли тебе что-то, что привлечёт твой взгляд.

Когда продавцы и управляющий магазином услышали слова Е Цзя'эр, они все посмотрели на Цзян Ли.

___________________________

1. 亩 (mǔ) – му – мера земельной площади, равная шестидесяти квадратным чжанам "丈", что соответствует приблизительно семи сотым гектара (шестьсот шестьдесят семь квадратных метров, то есть, примерно семь соток).

2. 古香缎 (gǔxiāng duàn) – это традиционная китайская шёлковая ткань, которая ничем не уступает парчовому атласу. Узоры в основном представляют собой павильоны, террасы, здания, террасы, насекомых, рыб, цветы, птиц и истории персонажей. Ткань на ощупь тоньше парчового атласа, и в ней используется зрелый процесс ткачества, который также очень сложен. Готовое изделие в основном используется в качестве декоративного материала.

http://tl.rulate.ru/book/25475/2446898

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
если честно, рисунок не очень, даже я, пролетарий, не стала бы такой носить)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь