Готовый перевод Marriage of the Di Daughter / Замужество дочери Ди: Глава 90.2. Дядя

* * *

Встретившись с Цзян Цзин Жуем, Цзян Ли и остальные быстро нашли группу Лу-ши. Лу-ши и её спутники уже почти были убиты горем: после долгой прогулки они наконец-то заметили, что их сын и племянница исчезли и не спешили возвращаться. Когда к нему обратилась Лу-ши, молодой человек совершенно спокойно ответил:

 – Жуй'эр днями на пролёт бродит по улицам. Как я могу заблудиться? Ли'эр последовала за Жуй'эром со своими двумя служанками, так что нет никаких причин для беспокойства.

Цзян Ли слушала без всякого выражения, она действительно не знала, куда клонит Цзян Цзин Жуй.

Она уже думала о Е Ши Цзе и не могла удержаться, чтобы не покачать головой. Если бы внезапно не появились охранники Цзи Хэна и не отвели её на это дурацкое сборище трёх мужчин, она должна была бы сказать Е Ши Цзе пару слов. Из-за отношений между ним Ли Лянем, младшим сыном правого министра, Цзян Ли всегда считала, что официальная карьера Е Ши Цзе не должна идти слишком гладко. Кроме того, мысли и планы Ли Лянь до сих пор не были известны, но она уже всем нутром чувствовала признаки заговора и интриг.

В любом случае, Е Ши Цзе должен быть осторожен и предельно внимателен.

Время тянулось довольно долго, и после того, как Цзян Ли походила с людьми из второй ветви по магазинам, вся процессия вернулась в Цзян фу. Когда они вернулись в особняк, старая госпожа Цзян уже спала. Конечно, Цзян Ли не взяла на себя инициативу поприветствовать мать и дочь Цзи и вернулась к себе во двор.

Девушке хотелось пораньше лечь спать, но кто знал, что сегодня она будет настолько взволнована, что не сумеет сомкнуть глаз. Прекрасные глаза феникса (1) Цзи Хэна всегда всплывали в её сознании, а также его голос, который шептал Цзян Ли на ухо: "Говорят, что глаза – побеги любви. Но твои глаза полностью выдают твоё сердце" – продолжал звучать в сердце.

Даже Цзи Хэн видел, что в её сердце живёт ненависть.

Цзян Ли покачала головой, как будто хотела избавиться от всех отвлекающих факторов в своём сердце. Ей хотелось поторопиться, действовать ещё быстрее и немедленно раскрыть уродливые истинные лица принцессы Юн Нин и Шэнь Юй Жуна, а также исправить обиды семьи Сюэ. Но сейчас доказательств недостаточно, и рычагов воздействия крайне мало, поэтому девушке приходилось строить планы медленно.

Это действительно мучительно.

Этой ночью Цзян Ли действительно плохо спала. В середине ночи снова пошёл сильный дождь, и звуки грома и дождя всё больше и больше затрудняли засыпание Цзян Ли, которая уже и без того металась в бессоннице. Это продолжалось до тех пор, пока петухи не прокричали три раза, а на востоке не прояснилось. Даже дождь должен был вот-вот прекратиться, когда Цзян Ли наконец-то провалилась в какое-то оцепеневшее забытье.

Когда девушка проснулась, солнце уже стояло на высоте трёх шестов (2).

____________________________

1. 凤眼 (fèngyǎn) – дословный перевод – глаза феникса. Это описание для красивых миндалевидных глаз с приподнятыми кверху наружными уголками.

2. 日上三竿 (rìshàngsāngān) – дословный перевод – солнце уже стояло на высоте трёх шестов – идиома, которая означает, что солнце уже было высоко, позднее утро.

http://tl.rulate.ru/book/25475/2377486

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Завораживающие глазюки 😏
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь