Готовый перевод Fenrir's Journey: I Shall Devour The Heavens! / Путешествие Фенрира: Я сожру небеса!: Глава 23: Первый контакт

Поскольку она не нуждалась во сне и могла легко видеть в темноте, Фенрир продолжала идти вперед по дороге, не останавливаясь на ночь. Было много других запахов, которые начали собираться вместе, и дорога через пустошь становилась более протоптана от прохода многих людей. Это не было похоже на дороги из ее прошлого мира, но Фенрир чувствовала, что это, вероятно, маршрут, который использовался многими людьми за эти годы. Странно было то, что, хотя она продолжала идти по дороге некоторое время, еще не было никаких признаков людей ...

Как только она начала задаваться вопросом, были ли ее предположения неверными, Фенрир почувствовала зловоние, похожее на горящую плоть и волосы. Она сморщила нос, прежде чем вскочить на дерево, чтобы получить лучшее точку обзора. Вдалеке Фенрир увидела дым, поднимающийся из какой-то части леса, и решила провести расследование. Теперь было много разных запахов, и найти дорогу обратно к дороге не составило бы труда. Фенрир всегда хорошо разбиралась в местности, никогда не терялась даже в сложной обстановке дома своего Мастера.

Когда Фенрир приблизилась к источнику дыма, она почувствовала несколько других неприятных запахов и услышала звуки продолжающегося боя. Затем, перекрывая все остальные звуки, Фенрир услышала крик женщины, зовущий на помощь. Вслед за криком Фенрир услышала резкий смех, заставивший ее уши дернуться, когда она прыгнула через несколько деревьев, чтобы увидеть, что происходит.

Ей не потребовалось много времени, чтобы встретить молодую женщину с длинными черными волосами и странным белым нарядом с разорванным рукавом. Там была кровь на белой ткани, и женщина убегала от мужчины, который пах так, будто он часто купался в крови, и никогда не смывал ее.

Фенрир наблюдала, как женщина извивала свое тело, как ива, и наносила удар прямым длинным мечом, который не казался практичным для боя. В то же время женщина закричала: «Дин Зан, ты, позорная шавка! Как ты смеешь нападать на учеников секты Плавной реки!? Старейшины уничтожат всю твою семью за это неуважение!» Мужчина, Дин Зан, парировал меч странным топором, насмехаясь, и сказал: «Ланг Яхуи, я предупреждал тебя в прошлый раз, когда мы встретились, что ты не должна была быть такой гордой. Не обвиняй меня в судьбе Ты навлекла на себя это. Ты должна была оставаться в секте, как и другие сопливые малыши. Не волнуйся, я, по крайней мере, позволю тебе испытать, что значит быть женщиной, прежде чем отправлю тебя на тот свет!

После парирования клинка Ланг Яхуи, Дин Зан использовал странную зигзагообразную работу ног, которая заставила его тело исказиться, когда он попытался разорвать сухожилия ее руки. С грустным и паническим выражением лица Ланг Яхуи спустился вниз, пытаясь разорвать дистанцию с Дин Заном. Она знала, что, если ему удастся разоружить ее, единственные оставленные ей варианты - покончить с собой или пережить трагедию, поскольку Дин Зан нанесет ей гораздо больше вреда, чем просто заберет ее жизнь ...

(Комментарий Фенрир: «Первый раз я встречаю людей в этом мире, и они пытаются убить друг друга ...»)

http://tl.rulate.ru/book/25403/690414

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь