Готовый перевод Deadpool and Fairy Tail or how to pull destiny by the balls. / Дэдпул и Хвост Феи или как правильно дернуть судьбу за яйца.: глава 2 Мстя

- Вот суки! - с восхищением выплюнул Уэйд.

- Нацу, ты куда?! - крикнул Хеппи в спину Драгнилу.

- Разобраться с этими ушлепками!

- Эй, парень, не горячись! У меня есть идея по круче! - сказал Дэдпул, останавливая Нацу.

- Я в твоих планах больше не участвую! - забеспокоился убийца драконов.

- Да не сцы ты! Все будет ровно! План таков...

Спустя пол дня в ворота города заходил караван из южных стран. Лиц нельзя было разглядеть из-за темных балахонов и тюрбанов на путниках. Караван состоял из двух телег и семи человек, которые сопровождали его. Люди со страхом поглядывали на двух огромных воинов, что шествовали по бокам от клетки. Их лица были скрыты черной вуалью, а руки бугрились жгутами мышц. В руках у каждого были странные мечи. А в клетке находилась стройная девушка, на которой из одежды была лишь пара полосок ткани, одна из которых очень слабо прикрывала пышную грудь четвертого размера, с задорно торчащими сосками. Другая же полоска чуть скрывала круглую попку девушки. Лицо до глаз было прикрыто шелковой оборкой, что придавала взгляду девушки чарующие черты.

На козлах одной из повозок сидел в позе лотоса укутанный в дорогое платье купец, так же скрывающий свое лицо. В каждой руке купца люди с замиранием сердца наблюдали танец пламени, что причудливым образом облизывало руки своего создателя, не оставляя никаких следов.

Двое из охраны купца особо не выделялись, кроме того, что были наглухо укутаны в черные балахоны. Последний же из процессии вообще был странный тип. Казалось, он был укутан весь в бинты, двигался ломанной походкой и каждый раз спотыкался и падал на спину перед девушками, а те с визгом разбегались в стороны, прижимая подол к коленям.

Эта процессия прошествовала к резиденции мэра, собирая за собой целые толпы праздного люда. У врат в резиденцию караван попытались остановить, но мумия, подошедшая первой, сняв с себя голову, вежливо попросила их пропустить. Пока горожане оттаскивали обморочную охрану, караван прошел.

*В кабинете у мэра*

- Меня зовут Спанч Ахмуд-Абад-Ибн-Халиф Боб, - представился купец.

- Мнууууу... Хххрхахх-ххрахахах... - промычала мумия, согнувшись.

- Я мэр этого города (пишу на работе, забыл, как мэра зовут), очень приятно. А что это за человек и что с ним?

- Это мой фамильяр Toiletpaperman, - представил его купец.

- Хссххххссс... Иии... - отозвалась мумия, сползая по стеночке.

- Не обращайте внимания, он всегда такой, - сказал Нацу, у которого уже начала дымиться одежда от злости, понимая, что Уэйд снова как-то подставил его.

- И чем же я могу Вам помочь, уважаемый ээээ...

- Зовите меня просто Спанч, - сказал Нацу.

Бух... Бух... Бух... Послышался глухой стук от мумии, который пытался головой проверить крепость стены. Собеседники мельком взглянули на сумасшедшего и более не обращали на него внимания.

- Так чем же я могу Вам помочь, господин Спанч?

- Я держу путь в соседнюю страну, у меня очень дорогой и специфический товар. Мои воины устали и нуждаются в отдыхе. Мне необходимо оставить его на хранение. Кто же, как не сам мэр, сможет обеспечить полную безопасность моего имущества? Конечно же не бесплатно, - ответил Драгнил.

- Ооо, вы обратились по адресу! Я предоставлю самое охраняемое хранилище! Вы можете быть спокойны, - с лихорадочным блеском в глазах выпалил глава города. - А можно взглянуть, что я беру на хранение?

- Да, конечно, заводите! - крикнул Нацу в коридор.

В кабинет тут же ввели полуобнаженную девушку, закованную в железные кандалы. Она гордо выгнула грудь и без страха посмотрела в глаза мэру. У того от переизбытка эмоций затряслись руки, выступила испарина и задергался глаз.

- Это еще не все, - тем временем продолжил Драгнил. - В этой коробочке находится сокровище моей семьи. Прошу Вас взять его на хранение тоже, - сказал Нацу, протягивая прямоугольный предмет.

- Да, да... Можете не волноваться. Оставляйте все тут, все будет сделано в лучшем виде, - промямлил глава города, роняя слюни и не отводя взгляда от красавицы.

- Тогда мы уходим. До завтра.

- Ага, всего хорошего.

*Этой ночью*

- Не толкайся!

- Да сам не толкайся!

- Дайте мне тоже посмотреть!

- Хеппи, ты вообще кот!

Тем временем, в одном из окон наблюдалась интересная картина: практически обнаженная девушка кнутом хлестала маленького, толстого мужичка.

- Фууу, вот он извращенец, - сказал Нацу.

- А ты сам попробуй, может понравится, - ответил ему Уэйд.

- Я тебя с Эльзой познакомлю, тебе понравится, - с коварной ухмылкой ответил Драгнил.

- А она красивая?

- Она страшная, - заканючил Хеппи.

- Ну нафиг тогда с ней знакомиться!

- Да красивая, красивая она! - отмахнулся парень. - Просто строгая.

- Оу, ну тогда я в деле!

- А что мы вообще тут делаем? Мы же пришли за награбленным?

- Вот ты тупой, Нацу! Сейчас наша садистка ключ найдет от хранилища, и мы пойдем искать награбленное.

- Может просто все тут спалим?

- Потом спалишь, сначала добро выгребем.

Тем временем свет в окне погас, а еще через десять минут Нацу, Уэйд и Хеппи увидели мерцание огонька, что говорило: им пора.

- Идем, ключ у нее!

Мы прыжками преодолели расстояние до окна мэра, которое любезно открыла для нас Анита.

- И что мы тут забыли?

- Тайник искать будем, недалекий ты наш друг.

- Давай ключ, - попросил я девушку.

Ключ оказался небольшой, а значит и дверка должна быть неприметна. Я начал шарить по стенам, в поисках заветного сейфа.

- Ты думаешь, в комнате можно спрятать все награбленное? - не унимался Нацу.

- Нацу, скажи честно, ты дурак?

- Я тебя сейчас спалю, - нахмурился парень.

- Объясняю на пальцах. Мэр не полный идиот, чтобы держать кучу хлама при себе. Скорее всего, сбывает все оптом и сразу. Деньги от этих сделок он в банк не понесет, иначе за жопу возьмут. Следовательно, хранит он все это где-то в доме. Понял? - как маленькому, объяснил я драконоборцу.

- Понял, понял. Сразу бы сказал.

В это время из-за ширмы вышла Анита, уже облаченная в симпатичное платье.

- Это ты где успела вещи найти? - немного огорченно спросил я.

- Там, за перегородкой, шкаф стоит; когда этот хмырь доставал плетки, я заметила кучу женских платьев.

- Он что сам их носил?! - охренел я.

- Нашел у кого спросить! - огрызнулась девушка.

- Ну, мало ли. Ты как-никак ближе всех с ним знакома, я бы даже сказал: глубже всех, - на мое лицо наползла лукавая ухмылка (сами думайте, как на маске это отразилось).

- Нацу, сожги его пожалуйста, - попросила девушка.

- А, это я с радостью! - улыбнулся во все тридцать два зуба парень.

- Так, хорош! Мы вообще-то по делу тут! - притворно испугался я.

Пока суть да дело, я нашел тайник, спрятанный за гобеленом у стены близ кровати. Ключ подошел к маленькому отверстию и провернулся пару раз.

- Не хило наш клиент затарился, - присвистнул я.

Ребята обступили меня с двух сторон и тоже заглянули в тайник.

- Офигеть! Сколько рыбки можно купить! - нарисовался со спины Хеппи.

- Так, котяра, ты где должен быть!? - не понял я, ведь его оставляли на стреме.

- Да, точно! Там стража засуетилась, идет сюда. И шум какой-то во дворе.

Мы непонимающе переглянулись. Как нас могли засечь?

- Есть идеи кто это может быть? - спросил я присутствующих.

- Может, это Джекель? - спросила девушка.

- Надо уходить, - забеспокоился Нацу.

- Да, выгребаем все и валим! - резюмировал я.

Когда мы уже были готовы покинуть дом мэра, Анита спросила:

- А что в той коробочке?

- В той, которую Нацу отдал на хранение?

- Ага.

- Сюрприз для мэра, - злорадно оскалился я. - Ладно, ходу!

Мы выбрались на крышу и прислушались. Со двора доносились крики и лязг металла. Видимо, там шел бой.

- Парень, ты вроде хотел что-нибудь сжечь? - спросил я, глядя, как Джекель пытается с боем пробиться в особняк. - По-моему самое время.

- Да, пойдем Хеппи! - обрадовался Саламандр.

Я подхватил девушку на руки и прыгнул на соседнюю крышу. Не хватало еще, чтоб ее тут задело.

- Эй! Я вообще-то тоже хотела подраться! - заколотила по мне кулачками Анита.

- Тебе важное задание, нужно охранять нашу добычу. Там сейчас будет слишком жарко.

- Но...

- Никаких "но"! - пресек я всякие возражения и метнулся помогать Драгнилу.

Во дворе уже полыхал пожар. Джекеля зажали в углу между постройками, и теснили трое воинов. Нацу, в своем репертуаре, раздавал пинки страже в центре двора. Хеппи летал сверху и подбадривал парня, хотя камень, метко пущенный с высоты птичьего полета, угомонил одного из воинов.

Я направился помогать горе-торговцу. Спрыгнул с крыши между Джекелем и тройкой его бойцов. Сразу получил три колотые раны от нападавших и молотом по черепу со спины - от спасаемого.

- Ну ты пиздец! - непроизвольно выругался я, шаря по полу в поисках своей головы.

- Ик, я к этому никогда не привыкну, - пробубнил Джекель. - Извини.

- Ладно, проехали! - ответил я, надевая голову.

Нападавшие прибывали в перманентном шоке и забыли, что надо нападать. Вооруженный двумя катанами, я врубился в их нестройный ряд, обезглавливая одного и раня в плечо другого. С разворота ударяю ногой третьего, от чего он улетает в сторону метров на пять и больше не подает признаков жизни. Завершая движение, срубаю голову подранка.

- Все, уходим! Сейчас тут со всего города стража сбежится!

- А, да... - все еще пребывая в шоке, ответил союзник.

Мы выбежали во двор, где бушевал Драгнил. Нападавших вокруг него не осталось.

- Нацу, Хеппи, сваливаем! - на бегу бросил я.

Я забрал Аниту с крыши, и мы бросились на выход из города, стараясь запутать следы и держаться темных проулков. Спустя полчаса мы были за городом и переводили дух.

- Джекель, друг мой туповатый. Вот скажи мне, на кой хуй ты поперся особняк штурмовать? - отдышавшись, задал я терзающий меня вопрос.

- Вас долго не было, я решил посмотреть, что происходит. Подкрался к дому и услышал, как стражники обсуждают, что этот ублюдок сейчас делает с Анитой. В общем, я не выдержал, сбегал за ребятами и мы попытались прорваться в особняк, - поникшим голосом сказал мужик.

- Да. Кстати, где остальные? - запоздало сообразил Нацу.

Джекель хмуро посмотрел на парня и покачал головой. Девушка, увидев поникшую голову торговца, тихо опустилась на колени и заплакала.

- То, что ты идиот я говорить не буду, - резюмировал я.

- Уэйд, не надо, - серьезно сказал Драгнил.

- А, ладно, - махнул я рукой. И направился делить награбленное.

Аккуратно разделив золотые монеты на десять равных мешочков, подошел к грустной компании. Семь мешочков передал Джекелю, а три поделил между Нацу, Хеппи и собой. Торговец непонимающе уставился на меня.

- Отдашь часть тех, кто не вернулся, их семьям. Хоть как-то отблагодарить ребят надо.

- Спасибо, - тяжело ответил мужчина.

- Анита, что удалось выяснить об остальных ваших из каравана? - обратился я к девушке.

- Эта сволочь только пару слов на эту тему сказал. Что-то про южное море и пиратов. Я так поняла, что их продали пиратам, - утирая слезы, сказала девушка.

- У вас тут работорговля разрешена, что ли? - не понял я.

- Нет, запрещена, а вот в южных странах, по слухам, такое возможно.

- Понятно, что будем делать? - задал я всем вопрос.

- Мы должны их спасти, - твердо заявил Нацу.

- Нет, эта наша задача, - с решительным видом ответил Джекель, видимо, что-то решив для себя. - Вы и так много сделали для нас. Я не смогу смотреть в глаза семьям погибших и попавших в плен, если не смогу сам спасти своих людей. Поэтому, Анита, возвращайся домой без меня. Я же направлюсь на поиски.

- Я пойду с тобой, - заявила девушка. - Они мне так же дороги, как и тебе!

- Тогда мы вами! - крикнул Нацу.

Я подошел к парню и положил руку ему на плечо.

- Нет парень, это их битва.

- Но как же..

- Они хотят сделать это сами, ты разве не видишь? - серьезно спросил я.

Парень серьезно задумался, молча отошел в строну. Было видно, что в нем борются смешанные чувства.

Остаток ночи мы провели на небольшой поляне. Переводя дух и думая, каждый о своем. Утром мы расставались с нашими новыми друзьями.

- Вам точно не нужна помощь? - не унимался Драгнил.

- Нет, мы должны сделать это сами. Я ответственный за все это. Люди доверились мне. Я не могу больше полагаться на помощь других, - уверенно ответил Джекель.

- Если вы попадете в трудное положение, знайте - Хвост Феи всегда придет на выручку, - улыбнулся парень, пожимая руку торговцу.

- Спасибо вам за все, - тихо сказала Анита, и они ушли.

- Ну, а нам пора в город, - сказал я, смотря на удаляющуюся парочку.

- А зачем нам в город? Мы же вчера разгромили резиденцию мэра, - удивился Хеппи.

- Нам проблемы с властями не нужны. Мы же на миссию отправились. А вчера, думаю, свидетелей не осталось. Так, Нацу?

- Не должно, - безразлично пожал плечами парень.

- Вот и отлично. Заберем награду, а потом в вашу Магнолию, - резюмировал я.

- Да, пошли, Хеппи.

И мы двинулись решать очередную проблему.

В городе творилась суета. Чем ближе мы подходили к резиденции, тем больше народу толпилось вокруг обгоревшего здания. Каменные постройки практически не пострадали, а вот все деревянное сгорело дотла. Основное здание лишь немного подкоптилось. Мы решили разведать обстановку.

- Эй, парень! Что тут произошло? - подошел я к одному из зевак.

- А?

- Б! Что тут за кипиш?

- На мэра вчера ночью напали, говорят, это те, что грабили поезда, - ответил, немного помявшись, молодой человек.

- Понятно, - я отошел немного в сторону и обратился к спутникам. - Хреновы наши дела, пацаны.

- Это почему? Нас же не спалили, - не понял Нацу.

- Может и не спалили. Вот только мы вчера пошли, как бы за головами нападавших, а они разгромили резиденцию мэра. Что врать будем?

- Нашел у кого спросить! Ты вот план придумал, ты и ври, - закончил Драгнил.

- Ну, я тебя за язык не тянул, - хохотнул я.

К главе города нас пропустили, когда мы представились гильдией. В кабинете расхаживал злой, как стадо баранов, мэр, размахивал руками и громко ругался. Когда он увидел нас, то чуть не бросился с кулаками.

- Это вы! Вы во всем виноваты! Те, кого вы должны были убить, сегодня ночью напали на меня и чуть не убили! Я буду жаловаться в совет! Вашу гильдию распустят! - сходу начал орать этот коротышка.

Я схватил этого мудака за горло и прижал к стене.

- Слушай сюда, клоп! Я тебе сейчас яйца отстрелю, если ты не заткнешься.

- Да как ты смеешь! Я глава самого крупного торгового города в Фиоре! Да я вашу гильдию размажу по всей стране! - перешел на визг этот свин.

Прежде, чем я успел что-либо сказать, Нацу поднырнул под моей рукой и хуком в челюсть врезал мэру. Тот натужно крякнул и сполз по стене.

- Бля, нафиг ты его так? А если бы убил?

- Я вчера еще предлагал тут все разнести, вместе с этим, - Драгнил махнул головой в сторону тушки главы. - Эта тварь посмела угрожать гильдии. За это я его порву! - распалился парень.

- Так, остынь, по сути у нас на него ничего нет. Сейчас приведем его в чувство и проведем профилактическую беседу.

Спустя десять минут, мэр пришел в себя. Обвел мутным взглядом комнату, увидел нас и попытался спрятаться под обоями.

- Сиди на жопе ровно! - пригрозил я. - Значит так, мы про тебя и твои делишки нарыли кучу интересной информации, - коротышка ощутимо "взбледнул". - Как ты думаешь, если мы тебя сдадим королевским дознавателям, сколько драгоценных они нам отвалят?

- Вы не посмеете. Я уважаемый человек! - заикаясь, начал трястись мэр.

- И за такого "уважаемого" человека, который на протяжении нескольких лет обирал торговцев, а некоторых просто устранял, нам может перепасть пара миллионов, - злорадно закончил я.

- Что вы хотите? - наконец сдался глава города.

- Во-первых, об этом инциденте не должен никто узнать, думаю это обоюдное желание. Во-вторых, ты прекращаешь грабить людей. В-третьих, - я медленно снял маску и улыбнулся. - Если я хоть раз услышу о твоих делах, я сожру твое сердце!

Мэр пустил лужу и отключился.

- Эй, Уэйд! Что с тобой!? Ты ранен!? - не на шутку забеспокоился Нацу. А Хеппи весь задрожал и прижал лапки к лицу.

- Правда красавчик? - спросил я и улыбнулся.

- Тебе надо к доктору!

- Не поможет, я всегда такой. Это не лечится, - махнул я рукой и одел маску обратно. - Ладно, пошли уже отсюда.

- Но как же...

- Да говорю же: это не лечится! Закрыли тему.

Мы молча вышли из здания и направились на выход из города.

- Думаешь он прекратит обирать торговцев? - задал вопрос Драгнил.

- Думаю да, а если нет, то я вернусь.

Нацу передернуло от того, что Уэйд пообещал сделать мэру.

- Ладно, верю.

Дальше пошли молча. Спустя пару часов мы вышли на проселочную дорогу и направились в Магнолию.

- Дэдпул, а что все-таки было в той коробочке? - вспомнил вдруг Нацу.

- Пхахаха, я уж и забыл про нее...

*В это же время, в резиденции главы города*

"Чтоб я еще раз связался с этой гильдией! Чтоб их всех! Какой позор! Но этот жуткий человек меня напугал до икоты. Кажется, и угрожал он серьезно. Нужно замять это дело как-нибудь", - толстячок подошел к гобелену, где у него хранились все ценности, и хотел было заглянуть в сейф, но он казался открытым и, кроме небольшой шкатулки, ничего больше в нем не было. "Обокрали! Но как?! Кто?!" - бесновался мэр, сжимая кулачки. "А что в шкатулке? Это же оставил тот странный торговец", - аккуратно взяв коробочку, в надежде, что там что-то очень ценное, что способно покрыть все расходы за причинённый ущерб, мэр открыл шкатулку.

Произошёл небольшой хлопок, и из шкатулки мужчине в лицо попало облако какого-то фиолетового порошка.

*Спустя два дня*

- Господи! Эта гадость не оттирается и не сводится магией! Я что, всю жизнь буду ходить с фиолетовым лицом!? - взвыл от бессилия глава города Магинск, который в будущем переименуют в "город Сливы"

http://tl.rulate.ru/book/25349/529392

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь