Готовый перевод My 【Repair】Skill Became an Almighty Cheat Skill, So I Thought I’d Open Up a Weapon Shop / Мой навык Починки стал всемогущим, так что я думал, что открою магазин оружия: Глава 94. Алексия из многоэтажного города

- Та-ак, нам есть много что друг другу сказать, но, может, для начала просто сядем и поговорим?

Может сейчас самое время мне развернуться и уйти? Однако, совсем не говорить с ней будет нечестно по отношению к гильдии искателей приключений, что выступала посредником.

Я решил хотя бы просто послушать, что она скажет и сел напротив Алексии вместе с Гарнет.

- С тех пор, как мы виделись, уже где-то год прошёл. Кстати, а кто этот мальчик?

- Гарнет, мой сотрудник.

Возможно, почувствовав моё напряжение, Гарнет тоже посмотрела на Алексию с настороженностью в глазах.

- Кажется, вы хорошо знаете управляющего магазина. Какие у вас с ним взаимоотношения?

- Управляющего магазина? А, ты о Люке. На самом деле, Люк – первый человек, которого я встретила.

- Аа?

Гарнет посмотрела на Алексию с блеском в глазах.

- Первый, кто вступил в группу, ясно? Не вводи никого в заблуждение.

Моей репутации сейчас был бы нанесён слишком серьёзный ущерб, так что я быстро поправил её.

Честно говоря, я не знаю, о чём вообще думала Алексия, и было ли это шуткой или простым утверждением.

- Строго говоря, всё так и было. Ладно, сменим тему. Меня зовут Алексия, я из многоэтажного города. Я авантюрист ранга С, и с Люком меня связывает то, что он заботился обо мне и помогал, когда я только начинала свой путь.

- Многоэтажный город это тот, что на севере. Официально он называется Спрингфилд.

- Да, да, всё так. Но, оригинальное название настолько безликое, что лучше уж использовать прозвище. Этих Спрингфилдов сотни по всему Вестленду, не правда ли?

Алексия провела рукой по столу и сделала жест, чтобы выразить что-то многослойное и сложенное.

Сотни – это, безусловно, преувеличение, но Спрингфилд – действительно название довольно условное, поэтому для таких мест часто используются другие названия, характеризующие данную местность.

Среди них особенно выделялся так называемый “многоэтажный город”.

Этот город буквально построен этажами и чем-то напоминает башню.

Изначально город был окружен стеной, но по мере продолжения войны, население его постоянно росло из-за беженцев из других мест, в результате чего город стал расширяться вверх.

Я всё время не могу отделаться от мысли, что у них были варианты и получше, но, они уже в любом случае так поступили.

И после того, как война закончилась, городские стены были убраны и остался лишь башнеподобный город.

Так и появился многоэтажный город Спрингфилд.

В некотором смысле, весь этот город – незаконная постройка. Сам я там не был, однако мои знакомые часто удивлялись, как он ещё не рухнул.

- Кстати говоря, авантюрист – это моя вторичная работа. А по профессии я инженер-механик.

- Инженер-механик?.. Аа, точно, ребята, которые делают механические часы и всё такое.

В отличие от так называемых часов – солнечных, водяных или песочных, механические часы – совершенно новое устройство, изобретённое в какой-то стране несколько десятилетий назад. В них используется комбинация металла и пружин.

Метод производства был тщательно охраняемым секретом, и они не производились за пределами той страны.

Но вот что изменило ситуацию, так это объединение Вестленда Его Величеством Альфредом.

Эта страна не сдавалась Его Величеству и сражалась так отчаянно, что после её захвата она была полностью разбита, а затем и поглощена.

В результате была получена монополия на людские ресурсы и вера в “бога, что защищает ремесленников” также получила широкое распространение, а механические часы теперь стали производиться во многих уголках Вестленда.

Однако это всё ещё был предмет роскоши, и в деревнях или городках такие были всего одни, не считая знатных и богатых домов.

В Зелёной Лощине таковые были во многих крупных гостиницах, были они и в ратуше. Колокол, ежечасно напоминающий о том, сколько сейчас времени, так же звенел по этим часам.

- В таком случае, это весьма редкий навык. А такие люди вообще могут быть авантюристами?

Вторая половина заявления Гарнетта была проверкой фактов, что была адресована мне, а не Алексии.

- Обычно они таким не занимаются. Она просто чудачка. Говорила, что хочет увидеть свою работу в действии.

- А ещё я надеюсь познакомиться с технологиями древней цивилизации.

Мы с Алексией оба посмотрели на металлическую конструкцию, похожую на гроб, что была у стены.

Прежде чем подозрительная Гарнет смогла что-либо сказать, Алексия начала объяснять, что “это” такое.

- Это ручная баллиста, над которой я работаю. Я называю её “Скорпион”, но вы можете называть это огромным арбалетом.

- Выглядит как железный гроб.

- Это просто складывающаяся крышка. Там ещё храниться большое количество стрел.

Алексия уверенно рассказывала о своём самодельном оружии.

Гарнет слушала её без особого интереса или безразличия.

- Эй, Белый Волк. Она не такой уж плохой человек, судя по тому, что мы услышали.

- Правда?

- Не спеши. Тут загвоздка в самодельном оружии.

Алексия с улыбкой пожала плечами.

- Ты же до этого “Скорпиона” носилась с каким-то огромным цилиндром, в котором были свитки, излучающие магию, да? И эти свитки в нём внезапно взорвались, причём в помещении и это вызвало кучу проблем, разве не так?

- Ааа…

- Потом был некий прототип этого “Скорпиона”. Автоматическая намотка была настолько мощной, что в один момент металлические струны сорвались и чуть не разорвали тебе лицо. Помню я, как ты тогда была зла.

- Ну, мм… Да, было дело…

Выражение лица Гарнет постепенно изменилось на такое, которое, казалось, говорило: “Вау”.

Причина, по которой я не особо хотел нанимать Алексию, заключалась в том, что её самодельное оружие всегда представляет какую-то опасность.

К счастью, жертвой прошлого инцидента стала полузаброшенная хижина глубоко в горах – пристанище для отдыха возле самого подземелья. Однако я даже думать не мог о том, чтобы подобное произошло в моём магазине.

- Да всё нормально будет! В этот раз это устройство исправно работает уже на протяжении шести месяцев со дня разработки и никаких проблем не было! Ну, хочешь, я прямо перед тобой его разберу, и ты внимательно его осмотришь!

Алексия наклонилась вперед, прижавшись к столу и приблизилась своим лицом ко мне как можно ближе.

- Слушай, я никак не могу упустить эту сделку! Ни в коем случае!

- … А чего так отчаянно? Если хочешь продать своё оружие, то есть и другие способы.

- Нет, это не то, что я имела ввиду.

Увидев, что меня заинтересовала её ситуация, она откинулась на спинку стула и приготовилась начать долгий разговор.

- Люк, а ты знаешь, как раньше называл себя герой Сокол?

- Сокол? Не знаю, а он-то тут причём?

Алексия ответила со своим обычным расслабленным лицом:

- Сокол из многоэтажного города. Джулия и Сокол, они из моего родного города… Точнее говоря, мы друзья детства.

http://tl.rulate.ru/book/25161/1568995

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь