Готовый перевод My Stubborn Mistress / Моя упрямая возлюбленная: Глава 261

Мэдисон сидит на длинной скамейке и смотрит на фонтан в центре этого сада. Она знает об этом месте еще до того, как попала в эту компанию; она собирает информацию, необходимую для бесперебойной работы. Найдите авторизованные романы в Webnovel, быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Ее шея напряглась после того, как ноздри уловили знакомый запах одеколона после душа, затем Леви присел рядом с ней. "Привет, я ищу тебя", - сказал ей Леви.

"О, я просто подышала свежим воздухом. Это место выглядит многообещающим, чтобы дать мне то, что я хочу", - ответила она. Она почувствовала на себе пристальный взгляд Леви, но не осмелилась взглянуть в его сторону и укорила его.

"Ты плохо себя чувствуешь? Сейчас время обеда, давай перекусим... что ты предпочитаешь?" Ливай спросил Мэдисон, чем очень удивил ее, что он ее балует.

Но в ее груди растет чужое чувство; ей хочется, чтобы его искренность была настоящей. "Нет. Я в порядке. Можешь идти, если ты голодна".

"Мисс подруга?"

В его ласке есть сладкий привкус; но это только притворство Леви. Мэдисон посмотрела на Леви и увидела искренность в его глазах. Не делай этого, она не должна попадать в такие неприятности. Но ее сердце желало, чтобы искренность, которую она видела в его глазах, предназначалась ей.

"Хорошо, моя задача - сопровождать вас". Мэдисон поднялась со скамейки и пошла вперед; Леви догнал ее и почувствовал, как теплая рука скользнула по ее пальцам. Она посмотрела на Леви, а он смотрел на нее сверху вниз.

"Что? Не забывайте, где мы находимся, мисс подружка", - Леви ткнул ее носом, а затем улыбнулся ей. "Все смотрят и наблюдают за нами все это время. Помните об этом, мисс девушка".

Теперь она начала думать: этот парень очень обидчив! И у нее такое чувство, что он просто делает к ней шаг. Неужели он просто ищет предлог, чтобы прикоснуться к ней? Но ладонь Леви на ее пальцах теплая; она словно посылала чистые ощущения в ее сердце.

"Ладно, есть кое-что, о чем я хотела бы с тобой поговорить", - сказала она.

"

Что? Ты наконец-то признаешься мне?" пошутил Леви.

"В своих мечтах!" - огрызнулась она. Мэдисон слышит его смех. Это потому, что ему удалось поговорить с Кэсси? Она смотрит на их переплетенные руки. Как идеальная ложь.

Леви повел ее в ресторан, расположенный не так далеко от компании Монфорта. Они выбрали небольшой уединенный столик, чтобы поговорить наедине.

"В чем дело?" спрашивает Леви, как только официантка уходит. Теперь он ждет, что она ему скажет.

"Ты слышал слухи, которые ходят по офису?" - начала она его расспрашивать.

"Какие слухи?" переспросил Леви; похоже, он не знал, какие сплетни передают сотрудники.

"О том, что произошло вчера, все говорят о парне, которого вы прогнали, потому что..." Мэдисон не может произнести слова, она никак не может поверить, что это, скорее всего, из-за нее.

"Хам? Из-за?"

"Возможно ли, что ты уже знаешь о слухах, но только делаешь вид, что ничего не слышала?" - жалуется она.

"Хм. Что-то случилось?" - невинно спросил он, а затем добавил. "Очень плохо, похоже, мне придется следить за всеми своими сотрудниками".

"Почему ты избегаешь моего вопроса?"

"Разве? Какой у тебя был вопрос?" Леви продолжает изображать невинность.

"Леви!" - выпаливает она его имя. И Леви расширяет свою улыбку.

"Ну вот... наконец-то ты назвала меня по имени", - выражает он с нежной улыбкой на лице. 

Мэдисон задумалась над словами Леви. Неужели она никогда не называла его по имени с тех пор, как они познакомились? Она не может не вспомнить их первую встречу. 

"Ты снова изолировала себя от меня", - серьезным тоном прокомментировал Леви.

На ее лбу появились темные морщинки, и она бросила на Леви растерянный взгляд. "Что это значит?" - спросила она.

Взгляд Леви, обращенный на нее, был напряженным, как будто Леви смотрел на самую глубокую ее часть. "Каждый раз, когда ты была такой тихой и глубоко задумавшейся, ты была как пазл, который я не могу собрать".

Ее удивило, что Леви действительно так пристально наблюдает за ней. Она признает, что закрывается от него.

Скорее, она не хочет с ним сближаться, если только может избежать его. Однако все, что ее касается, - это ее работа.

"А вот и наша еда", - сказала она, отводя тему. Услышав вздох Леви, она подняла голову и подумала, действительно ли он искренне относится к ней?

* * *

ОСТРОВ ХИРЮУ

Леви закончил разговор, и Кэсси побежала к кабинету отца. "Папа! Можно мне пойти с тобой?" - спросила она.

"А? Куда? Ты хочешь вернуться со мной в Кейптаун?". Глаза Лэндона сверкают, хотя он знает, что ее дочь имеет в виду другое, и он дразнит ее.

"Папа? Я слышала, что ты поедешь в Мэйн-Сити, пожалуйста, возьми меня с собой!" - умоляет она своего строгого отца.

"Нет. Разве у тебя не было много проектов и домашних заданий?"

"Я почти закончила их, папа, и готова сдать в пятницу. Кроме того, я могу взять с собой домашнее задание и попросить Квинна помочь мне с математическими задачами!"

Ух. Лэндону хотелось отшлепать дочь. И у нее действительно есть оправдания! подумал он.

"А как насчет меня? Я хорош в математике". похвастался Лэндон.

"Папа? Но ты прилетишь в Мэйн-Сити к утру субботы!"

"Дорогой? А что такого, если ты возьмешь с собой нашу дочь?"

Лэндону хотелось кататься по полу в слезах, его жена и дочь объединяют свои силы, 2 против 1! Как он сможет победить этих двух прекрасных дам, стоящих перед ним? Лэндон плачет внутри, потому что он против того, что его дочь увидит мужчину. Этого ублюдка, который должен прийти сюда! его мысли выходят из себя.

"Тогда почему он не приезжает сюда? Почему ты должна навещать его?"

"Дорогая? Ты забыла, что мешаешь Куинну часто видеться с нашей дочерью?" Ханна приподняла левую бровь, нахмурившись на мужа за то, что он нарочно забывается.

Лэндон, который нервно смеялся, мог только почесать голову. "Но, дорогая, почему они должны часто видеться? Когда они могли бы всегда быть вместе, как только поженятся?"

У Ханны открывается рот. "Дорогая?" Она не может поверить в то, как ее муж думал об этом сейчас.

"Хм. Кажется, кто-то забыл свои поэтические слова, сказанные моему отцу. Цок, цок!"

Ханна качает головой, скрестив руки на груди. Она смотрит на Лэндона.

"Милый? Нужно ли вспоминать мои глупости в молодости?"

"Глупость?" Глаза Ханны расширились, глядя на мужа с бешеным тоном. "Значит, это просто твоя глупость, когда ты просишь моей руки для замужества?" резко произнесла Ханна.

Лэндон замер, и его разум внезапно отключился; это нехорошо, подумал он. "Но Ханна, это было не все", - нервно хихикнул он.

"Тогда это было все? И что это значит?" промурлыкала Ханна.

"Эээ... Мама! Папа!"

"Дорогая, наша дочь здесь", - усмехался Лэндон; он не знал, как уйти от этой темы и от внезапного плохого настроения Ханны.

Ханна посмотрела на него, затем повернула голову и посмотрела на Кэсси.

"В чем дело, милая?"

"Ты можешь научить меня бабушкиному рецепту? Я хотела приготовить для Квинна! Можно мне, папа?" - она смотрит на отца кошачьими глазами.

Лэндон воспользовался этой возможностью, чтобы уйти от испепеляющего взгляда жены. "Давай, котенок, я помогу тебе подготовить ингредиенты, а потом твоя мама просто приготовит их!".

http://tl.rulate.ru/book/25086/2136237

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь