Готовый перевод Poison Genius Consort 2: Emperor’s Swallow / Гениальная Жена по Ядам 2: Ласточка Императора (сиквел): Глава 127 – Какая невероятная красота

Глава 127 – Какая невероятная красота

 

Байли Мин Чуань не смог защититься от ядовитого порошка. Он, оторопев, позволил ядовитому порошку распылиться по всему лицу.

Гу Фэй Янь решившись, развернулась и бросилась прочь. Когда этот парень несколько минут назад знакомил ее с Долиной Цветущих Персиков, он все четко объяснил. Конечно, она хотела сбежать в том направлении.

Байли Мин Чуань, похоже, совсем не боялся побега Гу Фэй Янь. Он только посмотрел ей в след, но не погнался за ней. Он провел рукой по своему лицу, посмотрел на оставшийся на ней ядовитый порошок, и уголки его рта изогнулись в игривой улыбке.

– Тц-тц, дело становится все интереснее!

Дело не в том, что он не был готов, а в том, что он уже обыскал Гу Фэй Янь и не нашел на ее теле никакого яда. Но эта девушка действительно смогла извлечь яд из воздуха! Что тут происходит?

В это время поспешно подошла прятавшаяся в стороне служанка и протянула платок.

– Мастер, разве это не слишком грязно? Эта служанка поможет вам все стереть.

Байли Мин Чуань склонил голову и спросил с улыбкой:

– Разве ты не боишься, что этот яд тебя убьет?

Служанка искоса взглянула на него и, не дожидаясь ответа, подошла, чтобы взять его за руку. Байли Мин Чуань понюхал запах в своих руках, прежде чем протянуть руку служанке.

Увидев это, служанка ощутила себя еще более непринужденно. Она могла сказать, что этот яд был ничем в глазах ее мастера, и не имело большого значения, прикоснулась ли она к нему. Мало того, что служанка втихаря подглядывала, она даже решилась прийти сюда, чтобы помочь ему вытереть лицо. Подняв руку, она незаметно кидала на него многозначительные взгляды. Все это было явным соблазнением. В глазах Байли Мин Чуаня заплескался смех, пользуясь возможностью, он приблизил свое завораживающее лицо к служанке, позволяя той медленно протереть его.

То как служанка вытирала его, могло соблазнить любого. Не говоря уже о том, кому она это делала, даже те, кто видел это, испытали бы искушение. Глаза Байли Мин Чуаня были закрыты, а на его лице было выражение удовольствия. Он усмехнулся:

– Интересно, сам этот яд очень интересен! Этот принц даже не знает его.

Как только эти слова прозвучали, руки служанки застыли.

– Мастер, этот… этот яд…

Байли Мин Чуань не шутил. Он действительно не знал, какой ядовитый порошок использовала Гу Фэй Янь. Он знал только, что это был хронический яд, и что тот не подействует быстро.

Он взял у служанки платок, подошел к ближайшему зеркалу, внимательно осмотрев себя, затем стер немного порошка со своих волос и положил запачканный им платок в небольшой ящичек под зеркалом.

Хотя он очень интересовался этим ядом, он был еще больше заинтересован этой маленькой девушкой-аптекарем. Сначала он немного поиграет с ней, прежде чем пытаться придумать противоядие.

Если он не ошибся, этот яд принадлежал к черно-белым ядам. Часть яда действовала только днем, а другая только ночью.

Он не знал, где маленькая девушка-аптекарь спрятала свой яд. Он предположил, что ее первоначальное намерение состояло не в том, чтобы отравить его, а в том, чтобы получить шанс сбежать. Но, не имея ничего под рукой, она пыталась напугать его этим ядом.

Байли Мин Чуань широко шагая вышел вон, служанке хотелось плакать, но не было слез:

– Мастер… мастер!

Служанка хотела броситься вдогонку, но все же не решилась действовать слишком опрометчиво. Убедившись, что мастер ее игнорирует, она решила спасаться бегством. Бог знает, что это был за яд, поэтому она собиралась тщательно вымыть руки!

Байли Мин Чуань бросился вслед за Гу Фэй Янь, но ее больше нигде не было видно. Он никуда не торопился, сразу же полетев к простирающемуся перед ним озеру.

Снаружи Долина Цветущих Персиков представляла собой глубокое ущелье с длинной рекой. Впадая в ущелье, воды реки превращались в глубокую лагуну. Воды реки были столь прозрачными, что отражали облака. Он назвал это озеро Озером Цветущих Персиков. Единственным входом в Долину Цветущих Персиков была пещера у подножия утеса над этим озером.

В этот момент Гу Фэй Янь уже добралась к Озеру Цветущих Персиков. Она не заметила маленькой лодки, о которой только что говорил Байли Мин Чуань.

Девушка обернулась и посмотрела на безлюдный лес цветущих персиков позади себя. Затем она посмотрела на кристально чистую воду в озере. Девушка не сдержала дрожи!

Хотя погода начала становиться теплее, в лесу все еще было очень прохладно. Более того, температура в долине была явно намного ниже, чем снаружи. В противном случае цветы персиков к этому времени уже отцвели.

Вода в это время должна пробирать холодом до костей!

Старый лис с переменчивым сердцем сказал, что он обнаружил этот вход в апреле, плавая в глубоком ручье снаружи. Почему этот парень пришел сюда искупаться? Он не боялся холода? Неужели с его мозгами было что-то не так?

Гу Фэй Янь ушла после того, как тщательно осмотрела окружающую местность и утес перед собой.

Она хотела убежать, но не сейчас. Чтобы справиться с этим старым лисом, не следовавшим здравому смыслу, ей требовалось поступить так же!

Она пришла сюда только для того, чтобы все разведать и выяснить, заслуживают ли доверия слова Лиса с переменчивым сердцем.

После того, как Гу Фэй Янь ушла, она рванула к лесу цветущих персиков. Притворившись, что заблудилась, она на ходу запоминала дорогу, попутно изучая окружающую местность.

К слову, это море цветков персика было действительно очень красивым.

На обратном пути из долины Шэньнуна она и принц Цзин видели несколько персиковых лесов, но ни один из них не был таким красивым, как этот. Конечно, в то время она не была в настроении ими любоваться.

Пройдя дальше, Гу Фэй Янь была ошеломлена представшей перед ней картиной.

Неподалеку росло особенно высокое персиковое дерево, очень похожее на большой баньян. Крона дерева напоминала гигантский зонт из цветов персика. Налетавшие порывы ветра, встряхивали великолепный навес, и казалось, будто шел дождь из опадавших цветов.

– Какая невероятная красота!

Зрелище привлекло внимание Гу Фэй Янь. Она подбежала под крону дерева и посмотрела вверх.

Лепестки цветков персика опадали ароматным дождем на ее волосы и нос. Она слегка дунула, но как только они слетели, их место заняли другие лепестки.

Какая из женщин не любила цветов?

За всю свою жизнь она впервые видела столь красивый пейзаж. Она была так счастлива, что не могла не начать кружиться, смеясь при этом.

Она подумала, как в столь красивом месте, мог жить демон-лис с переменчивым сердцем? Если бы тут могла жить только прекрасная и нежная персиковая фея, было бы здорово.

Пока Гу Фэй Янь развлекалась, Байли Мин Чуань тихо приземлился поблизости. Он скрестил руки, слегка приподнял брови и игриво посмотрел на нее. Чем больше он смотрел на нее, тем шире становилась улыбка на его лице.

Он не смог найти ее у Озера Цветущих Персиков, поэтому решил, что она нырнула в воду. Он даже зашел в воду ее искать, но не смог ее найти. Ему потребовалось много усилий, чтобы найти ее в глубине моря цветов.

Знала ли эта девушка, что она была заложницей? Даже если она не сбежала, она все еще была в настроении резвиться здесь?

Байли Мин Чуань, похоже, заразился смехом Гу Фэй Янь, и был в еще лучшем настроении. Он не мог не покачать головой, рассмеявшись:

– Ха-ха, ха-ха…

Гу Фэй Янь резко остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на него.

В тот момент, когда она обернулась, Байли Мин Чуань внезапно подлетел и обнял ее за талию. Он развернулся вместе с ней, а затем медленно положил ее на землю.

Он лежал на боку рядом с ней, подперев одной рукой голову, а другой лениво убирая персиковые лепестки с ее лица.

Выражение лица Гу Фэй Янь давно изменилось.

Она хотела воспротивиться, но Байли Мин Чуань элегантно вытянул свои длинные ноги, удерживая ее на месте. Гу Фэй Янь собиралась пошевелить руками, но высокое и стройное тело Байли Мин Чуаня немедленно накрыло ее, целиком спрятав ее под собой…

http://tl.rulate.ru/book/24846/1392345

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь