Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 697

На ее лбу выступил холодный пот: два ее внутренних "я" вели спор.

Ты не можешь войти, не входи...

Иди, они не причинят тебе вреда...

Ты не можешь войти...

Иди и войди...

Голоса в ее голове мгновенно исчезли, как только она ступила в пещеру.

Ее ладони вспотели, и она крепко сжала кулаки.

Когда она оказалась внутри пещеры, то почувствовала непреодолимый поток холодного воздуха, от которого задрожала с головы до ног.

Это было настоящим испытанием мужества и храбрости. Она должна была держаться мужественно, несмотря на сильный страх.

Ань Сяонин медленно подняла голову и увидела несколько полупрозрачных фигур.

Все они смотрели на нее сверху вниз.

Пещера была тускло освещена, и она не могла ничего разглядеть.

В этот момент Ань Сяонин боялась гораздо меньше, чем раньше.

"Почему вы назвали меня "мисс Цзинь"?" - спросила она.

Фигуры резко появились перед ней и ответили: "Вы, наверное, забыли об этом, а мы нет. Мы ждали тебя столько лет. Наконец-то ты здесь. Мы очень рады тебя видеть".

Ань Сяонин была полна вопросов. Однако она знала, что должна сохранять спокойствие и терпение.

"Это вы, ребята, посетили меня во сне прошлой ночью?"

"Да, мы боялись, что ты больше не придешь".

Она вздохнула с облегчением и почувствовала себя намного спокойнее. Она сделала еще несколько шагов вперед и спросила: "Кто... это внутри гроба?"

"Наш хозяин".

"Ты убил всех тех людей, которые вошли в пещеру, чтобы не дать им приблизиться к гробу?" - спросила она в недоумении.

"Да".

"Теперь, когда гроб уже обнаружен, те люди, которые приходили вчера, могут посетить его снова. Вполне вероятно, что они приведут с собой медиума, чтобы избавиться от вас. Я не думаю, что это место теперь безопасно для вас".

"Мы предполагали, что они так поступят. Мы присматривали за этим местом на протяжении веков и ни разу не уходили, чтобы навредить другим. Однако у нас нет другого выбора, кроме как убивать тех, кто вторгается сюда.

Наша единственная цель - ждать, когда ты однажды придешь".

"А если я так и не появлюсь до конца жизни?"

"Тогда мы будем ждать следующей жизни. Мы будем продолжать ждать, пока ты однажды не появишься".

Как упрямо.

"Почему вы так настойчиво ждете меня?"

Духи не ответили, и воздух стал холоднее. "Почему вы должны ждать, пока я появлюсь!?!" снова спросила Ань Сяонин.

"Госпожа Цзинь, разве вам тоже не интересно, кто лежит в этом гробу? Почему бы вам не взглянуть первой?"

Ань Сяонин посмотрела на гроб, который находился недалеко.

Поскольку человек, лежащий в гробу, был их хозяином, он должен был умереть много веков назад, а значит, от него остались одни кости.

Как она могла определить, как он выглядел?

Заметив ее нерешительность, духи сказали: "Наш хозяин так долго ждал вас. Госпожа Цзинь, пожалуйста, откройте гроб".

Гу Бэйчэн и Линь Минси стояли снаружи пещеры и смотрели, как Ань Сяонин стоит перед гробом.

Хотя она не знала точного материала гроба, она могла сказать, что он был сделан из высококачественного дерева.

На нем не было следов разложения или обломков, и он был очень чистым.

Ань Сяонин положила руки на гроб и повернулась, чтобы посмотреть на духов рядом с ней, которые кивнули ей.

Ань Сяонин слегка надавила на крышку гроба, и он открылся с громким стуком.

В нос ударил слабый аромат. Это был аромат дерева гроба.

Из ночной светящейся жемчужины, помещенной в гроб, исходил яркий белый луч.

Когда глаза привыкли к внезапной яркости, она перевела взгляд на тело, лежащее в гробу.

В отличие от того, что она себе представляла, это был не скелет.

Вместо этого это было тело высокого и стройного мужчины.

Он был одет в белую рубашку с длинными рукавами, сшитую из драконьей ткани, и черные сапоги.

Его длинные иссиня-черные локоны лежали на подушке, поддерживая его голову.

Ань Сяонин могла бы подумать, что труп принадлежал женщине, если бы не заметила его телосложение и руки.

Его лицо было закрыто золотым платком.

Чтобы разглядеть его черты, пришлось бы снять платок.

Ань Сяонин занервничала, ей казалось, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Обе руки потянулись внутрь гроба. Ей оставалось только наклониться вперед, и платок был извлечен.

Она была очень осторожна в своих движениях и слегка дрожала. Встав на цыпочки, она наклонилась вперед и сжала платок.

Вид лица мужчины вызвал у нее страшный шок, который вывел ее из равновесия и заставил упасть на землю.

Она вздрогнула и скорчила гримасу боли.

"Сяонин!" закричал Гу Бэйчэн.

"Сяонин, ты в порядке?" обеспокоенно воскликнула Линь Минси.

Она ответила: "Я в порядке, не волнуйтесь".

Ее ноги превратились в желе, и она изо всех сил пыталась встать на ноги. Она встала рядом с гробом и еще раз взглянула на человека внутри.

Ее губы дрожали, а сердце бешено колотилось о грудную клетку.

Ее сердцебиение было ужасно быстрым.

Мужчина был очень бледен и уже не дышал. Удивительно, но его черты лица были абсолютно идентичны чертам Цзинь Цинъяня.

Ань Сяонин была в недоумении, ведь этот человек был мертв уже несколько веков.

Древний человек выглядел идентично Цзинь Цинъяну. Что же происходило?

Более того, она не могла понять, почему у нее непроизвольно и бесконтрольно выступили слезы.

Слезы текли из ее глаз, как из сломанного крана.

Она не могла взять в толк, почему потеряла контроль над своими эмоциями.

Она ничего не могла сделать, кроме как плакать.

И все же она неудержимо плакала, несмотря на то, что здравый смысл постоянно говорил ей остановиться.

После того, как она долго проплакала, небо за пределами пещеры стало совсем светлым.

В ее голове был миллион горящих вопросов.

И все же, похоже, сейчас было неподходящее время для этого.

Если археологи снова приедут и обнаружат, что труп похож на Цзинь Цинъяня, то непременно поднимется шум.

После долгих раздумий она решила узнать мнение духов.

"Очень вероятно, что археологи снова придут с медиумом. Это будет очень опасно для вас. Вы согласны уйти со мной?"

"Конечно, готовы, но учитель..."

"Я придумаю решение". Ань Сяонин сказал Гу Бэйчэну: "Бэйчэн, зайди и помоги мне".

Несмотря на то, что Линь Минси был окаменелым и охваченным ужасом, Линь Минси вошел в пещеру вместе с Гу Бэйчэном, дрожа от страха с ног до головы.

К тому времени, как они вошли, Ань Сяонин уже успела надеть на голову трупа свою шапочку, чтобы скрыть его лицо.

"Что нам делать?"

"Перенесем его в машину".

"Нести труп..." прошептала Линь Минси.

Гу Бэйчэн тоже был ошеломлен. Ведь нести труп с горы было крайне страшно.

По стечению обстоятельств у Гу Бэйчэна зазвонил телефон.

После завершения разговора на лице Гу Бэйчэна появилось серьезное выражение. "Люди, внимательно следящие за археологами, сказали, что археологи отправились на поиски медиума".

"Тогда давайте поторопимся. Не бойся, ты просто должен отнести его на дно", - сказал Ань Сяонин, пытаясь успокоить его.

В конце концов, Гу Бэйчэн был гордым человеком и не хотел показаться трусом перед женщинами.

http://tl.rulate.ru/book/24840/2088114

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь