Она почувствовала увеличивающуюся выпуклость на своих бедрах, что заставило ее покраснеть от смущения и замолчать.
"Почему ты больше не двигаешься?" - спросил он глубоким и хриплым голосом с ухмылкой на лице.
Ань Сяонин глубоко вздохнула и сказала: "Давай спокойно все обсудим. Может, сначала отпустишь меня?"
"Я пытался поговорить с тобой спокойно, но ты отказалась слушать, поэтому у меня нет выбора, кроме как угостить тебя чашкой горячего чая, который я приготовил".
"Почему я тебе совсем не верю?"
"Мой приоритет - угостить тебя чаем, а затем..." он специально сделал паузу в своей речи.
"Даже не думай об этом".
Он повертел ключи от машины и зарылся подбородком в ее шею. "Не двигайся беспорядочно. Наши жизни в твоих руках".
Он начал вести машину медленно и уверенно.
Она неловко сидела в его объятиях до самого въезда в поместье Вэй Ни.
Наконец машина остановилась.
"Слезай".
Ань Сяонин толкнула дверь. Как только она высунула одну ногу из машины, она почувствовала удар по ягодицам, который вывел ее из равновесия и заставил споткнуться.
Она обернулась, чтобы посмотреть на него. "Тебе вообще не стыдно?" - прошипела она.
"Нет, не стыдно", - самодовольно ответил он.
"Ты спятил", - проворчала Ань Сяонин.
"Откуда ты знаешь?" Он закрыл дверь и продолжил: "С тех пор как мы развелись, у меня диагностировали психическое расстройство. Психиатр сказал, что у меня клиническая депрессия. Поэтому, чтобы заснуть ночью, мне приходится принимать снотворное, потому что тебя нет рядом со мной".
"Что... что ты сказал?" Ее кровь хлынула по венам и прилила к макушке.
"Из-за тебя я не могу спокойно спать по ночам".
Ань Сяонин не сомневалась в его словах, ведь с психическим здоровьем шутить не стоило.
"Думаешь, я прощу тебя только из-за этого?"
"Я никогда не думал об этом. Я просто хотел, чтобы ты знала. Как говорится, кто скрипит, тот получает жир. Как бы ты узнал о моем состоянии, если бы я не рассказала тебе об этом?
Будет лучше, если это немного заденет твои сердечные струны и заставит тебя чувствовать вину передо мной", - сказал Цзинь Цинъянь с блестящими глазами.
"Пшт... кто из нас двоих бессердечный? Чайник называет чайник черным. Люди обычно взрослеют и становятся более благоразумными с возрастом. Почему у тебя все наоборот?" - укорила она, подняв подбородок и глядя на него.
"Разве не ты сказал, что мне всего три года?"
"С каких пор я это говорю?"
"Ты забыла. Хочешь, чтобы я отнес тебя в дом или ты хочешь идти сама?" - спросил он, указывая на дверь.
"Я пойду сама".
Она вышла из машины и начала идти к двери особняка, а он шел следом.
Дежурные телохранители повернули головы и уставились на происходящее.
Сяо Хуан: "Что происходит?"
Сяо Лу: "Они помирились друг с другом?"
Сяо Бай: "Не похоже, но посмотрите, как широко улыбается молодой господин. Он определенно был с ней раскрепощен".
Сяо Хуан: "Они пришли домой вместе в такой поздний час. Не говорите мне, что они планируют провести блаженную ночь вместе?"
Сяо Лу: "Молодой господин привел госпожу Ань домой, хе-хе..."
Сяо Бай: "Ух ты, такая графика".
"..."
Ань Сяонин села на ковер в своей спальне, оставив между ними маленький деревянный столик.
Он последовал его примеру и сел на толстый ковер, одетый в белую рубашку на пуговицах и брюки.
Он сложил рукава и начал заваривать чай.
"Цзинь Цинъянь, мне очень неприятно, что ты меня принуждаешь".
Он поднял на нее глаза и сказал: "Я отправлю тебя домой после того, как мы допьем чай".
"Что ты добавил в чай?"
"Яд. Но он тебя не убьет", - поддразнил он.
Она по-прежнему была бдительна и всегда начеку. Единственное, что ее беспокоило, это то, что он подмешает ей в напиток.
"Насчет Юань Минчжу... ты узнала, что именно она наложила смертельное проклятие на твою мать?"
"Да". Он посмотрел на нее и продолжил: "Я позвонил вам сегодня вечером, потому что слышал, что вы ходили с полицией в квартиру Юань Минчжу.
Что вы им об этом сказали?"
"Это не твоя забота. Но послать своих людей, чтобы они постоянно следили за мной и ходили за мной хвостом, похоже на то, что ты бы сделал".
"Я просто пытаюсь защитить тебя".
Она усмехнулась и сказала: "И одновременно следить за мной".
"Ты можешь делать то же самое и со мной, я не против". Он налил заваренный чай в чашку и протянул ей. "Попробуй, другие не пользуются привилегией пить чай, который я заварил сам".
Ань Сяонин взяла чашку из его рук и медленно сделала несколько глотков, обнаружив, что чай действительно очень ароматный.
"Ты знала, что я положил на тебя глаз, но все равно имела наглость пойти на свидание с другим мужчиной. Ты не боишься, что своим своевольным поведением навлечешь беду на других?"
"Какое отношение к тебе имеет то, что я встречаюсь с другом? Не будь таким тираном и не убивай того, кто тебе противен. У меня нет никаких комментариев, если ты хочешь встречаться с другими женщинами. Это твое дело, делай, что хочешь", - недовольно сказала Ань Сяонин, ставя чашку на стол.
"Я бы точно так поступила, если бы ты действительно предал меня и перестал любить. Я найду другую женщину. Но я знаю, что ты не изменял мне и все еще любишь меня. Просто раньше я слишком много читал", - сказал он, с тоской глядя на нее.
"Ты угадала правильно. Я действительно предала тебя, и я больше не люблю тебя".
"Ань Сяонин, неужели ты думаешь, что я тебе поверю?"
"Это действительно странно. Ты отказывалась мне верить, когда я отрицал свою неверность тебе и пытался объясниться снова и снова. Теперь, когда я призналась, что больше не люблю тебя и влюбилась в другого мужчину, ты все еще не веришь мне. Так чего же ты хочешь?"
"Хмф! Если ты посмеешь сказать это еще раз, не вини меня в том, что я снова заставляю тебя делать что-то против твоей воли", - предупредил он, звуча крайне расстроенно.
"Забудь об этом, давай оставим эту тему и выпьем чаю". Она снова взяла свою чашку и начала пить чай.
"Разве вам не интересно, как я планирую поступить с Сюй Твораном?"
"Это твое дело..."
"Я не забыл о том, что она снова и снова пыталась убить тебя".
"Только не говори мне... ты думаешь отомстить за меня и одновременно отомстить за смерть своей матери?" - спросила она с улыбкой.
Ему было приятно видеть нежную улыбку на ее лице. "Я должен дать ей понять, каково это - быть в аду и желать смерти".
"Похоже, мне не придется самому предпринимать никаких действий, раз доброжелательный самаритянин поможет мне избавиться от этой злобной нарушительницы спокойствия. Господин Цзинь, позвольте выпить за вас чай вместо вина", - сказала она, держа чашку чая обеими руками и протягивая ее ему.
Цзинь Цинъянь улыбнулся и со звоном поставил свою чашку на ее, издав громкий и хрустящий звук.
Вернувшись в особняк семьи Гу и улегшись в постель, Ань Сяонин вспомнила произошедшую ранее сцену. Он действительно отправил ее домой после чаепития, в отличие от того неджентльменского поведения, которое он продемонстрировал, когда привез ее в поместье Вэй Ни.
Похоже, что свиньи собираются летать.
--
Ши Шаочуань и Цзинь Цинъюэ обратились в суд, чтобы побороться за право опеки над Цзинь Баоэр.
Во время судебного разбирательства они упорно не хотели уступать друг другу.
На середине процесса был объявлен перерыв.
В итоге Цзинь Цинъюэ удалось сохранить права на опеку над Цзинь Баоэр, а Ши Шаочуань проиграл дело.
На его лице появилось серьезное выражение.
Ши Шаочуань остановил Цзинь Цинъюэ, когда они вышли из суда.
http://tl.rulate.ru/book/24840/2087605
Сказали спасибо 0 читателей