Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 631

Миссис Джин прислонилась к двери, чтобы посмотреть, как они уходят. Затем она повернулась и сказала своему мужу: "Муженек, я думаю, они хорошо подходят друг другу. Этот Цзи Юй очень красив, к тому же он военный офицер. Такой ответственный человек, как он, обязательно привьет Сяонину чувство ответственности. Великолепно".

"Я тоже думаю, что они отлично подходят друг другу, они оба симпатичные личности".

"..."

Во время прогулки никто из них не сказал друг другу ни слова.

"Сколько тебе лет?" Цзи Юй нарушил молчание.

Ань Сяонин замедлил шаг и ответил: "Тридцать".

"Я на два года старше тебя. В реальной жизни ты выглядишь намного красивее, чем на фотографиях в Интернете", - сказал он, улыбаясь Ань Сяонину.

"Спасибо, ты тоже очень красив. Ты ведь не ожидала, что мой отец пригласит тебя домой на сватовство?" спросила Ань Сяонин, присаживаясь на скамейку.

"Ты тоже этого не ожидал, верно?"

Она улыбнулась и сказала: "Скажи мне правду, тебе захотелось сразу же уйти, когда ты впервые узнал, что я была твоей парой вслепую?"

"С чего бы мне так себя чувствовать?" - спросил он, его голос звучал четко и ясно. Затем он сел рядом с ней.

"Я трижды разведен, и у меня есть сын".

"Я знаю, но что с того?"

Ань Сяонин была ошеломлена его ответом.

"Сколько у вас братьев и сестер, господин Цзи?"

"Два. У меня есть старший брат. Он уже женат и у него есть дети. Вы совсем не выглядите на тридцать лет", - сказал он, пристально глядя ей в лицо.

"А на сколько лет я тогда выгляжу?"

"Двадцать".

Услышав его ответ, Ань Сяонин преисполнилась радости. "Любая тридцатилетняя женщина была бы рада услышать такой ответ".

"Я серьезно. Я впервые встречаюсь с вами, и у меня сложилось отличное впечатление о вас. Что ты думаешь обо мне?" - спросил он, спокойно глядя на нее.

Ань Сяонин не стала уклоняться от его вопроса и ответила: "Я тоже хорошо к тебе отношусь. Честно говоря, я не ожидала, что приду домой на сватовство. Я уже трижды разводилась, и у меня тоже есть ребенок. К тому же..."

Она сделала паузу и поджала губы, прежде чем продолжить: "Возможно, в будущем я больше не смогу зачать ребенка".

Ань Сяонин чувствовала, что ни один мужчина не заинтересуется ею, учитывая ее нынешнее положение, если только он не дурак. Не говоря уже о том, что Цзи Юй был перспективным холостяком, который был слишком хорош для нее. Таким образом, она считала, что шансов на зарождение романа между ними нет.

На самом деле, она решила признаться ему именно потому, что хотела, чтобы он сам сказал ее крестным родителям, что не заинтересован в отношениях с ней.

В конце концов, у ее крестных родителей были добрые намерения, поэтому было бы правильнее, если бы он сообщил эту новость им.

Цзи Юй был совершенно потрясен ее словами.

"Вы не можете зачать ребенка или вы бесплодны?"

"Я не могу забеременеть, но с фертильностью, похоже, проблем нет", - честно ответила Ань Сяонин.

Он вздохнул с облегчением и сказал: "Медицинские технологии в наше время настолько развиты. Если ты не сможешь родить, мы всегда сможем найти суррогатную мать".

"..."

Ошеломленная его словами, Ань Сяонин внезапно потеряла дар речи.

"Я большую часть времени проводил в армии, и в прошлом у меня была только одна девушка. Но у кого нет прошлого? Мы должны просто оставить прошлое в прошлом. В конце концов, все это случилось до того, как мы встретили друг друга. Мисс Ан, похоже, вы не планируете снова выходить замуж. Я права?"

Ань Сяонин кивнула и сказала: "Я действительно не планирую выходить замуж".

"Госпожа Ань, вы потеряли всякую веру в мужчин?"

Положив руки на колени, Ань Сяонин после минутного молчания ответила: "Я не потеряла способность любить, и я все еще надеюсь найти настоящую любовь".

Он никогда раньше не испытывал такого сильного желания защитить женщину.

"Это замечательно. Хотя всегда говорят, что смысл сватовства - это брак, взрослые люди все равно имеют свободу и право выбирать, как они хотят, чтобы развивались их отношения", - сказал он с улыбкой.

"Смогли бы вы смириться, если бы ваша вторая половина не захотела выйти замуж до конца жизни?".

"Я бы согласился, если бы вы были моей второй половиной. Мне нравится быть откровенным и прямым. Я всегда говорю то, что у меня на уме, и никогда не заставляю себя говорить то, что не имею в виду. Каждое свое слово я говорю от чистого сердца", - сказал он, улыбаясь, показывая зубы.

"Я верю тебе. Я верю, что все, что ты сказал, правда. Я тоже хочу начать жизнь с чистого листа", - сказала она, выглядя гораздо более расслабленной.

Он был на два года старше ее, военный майор, красивый и обходительный, и никогда не был женат. Он даже мог принять тот факт, что она была трижды разведена с ребенком и не могла забеременеть.

Он был потенциальным брачным партнером, которого ее крестные родители тщательно подбирали для нее.

Возможно, они скрыли это от нее заранее, потому что боялись, что она будет возражать против сватовства.

Однако, похоже, у нее не было причин отказываться.

Жизнь все равно должна была продолжаться.

Когда-нибудь она забудет человека, живущего сейчас в ее сердце.

Даже если на это уйдут годы.

Она навсегда останется не в состоянии объяснить, что именно привело к их разводу.

Даже если он не встречался с той девушкой, с которой она видела его на прошлой неделе, однажды он заведет отношения с другой женщиной. Это был лишь вопрос времени.

Потому что он уже решил поверить, что она была неверна, и, как он сказал, он не хотел ее больше видеть.

Возможно, он бы и не захотел меня видеть, если бы не тот факт, что ему есть что обсудить со мной сегодня вечером, подумала она про себя.

Цзи Юй улыбнулся, услышав ее ответ. Ань Сяонин проводила его взглядом, чувствуя легкую дрожь в сердце.

Теплые лучи солнца падали на них в зимнюю прохладу.

По мере продолжения разговора Ань Сяонин поняла, что он решительный человек, у которого есть свои идеи и мысли.

Прошло несколько часов, прежде чем они успели это осознать.

Поэтому они решили остаться на ужин в особняке семьи Цзинь.

Когда госпожа Цзинь спросила, как они относятся друг к другу во время ужина, оба единодушно похвалили друг друга, весело смеясь.

Госпожа Цзинь была рада видеть, как хорошо они ладят друг с другом.

После ужина она даже позвала Ань Сяонин к себе в комнату, чтобы поговорить с ней наедине.

"Сяонин, что ты думаешь о нем?"

"Мама, я могу сказать, что он очень выдающийся".

"Это само собой разумеется. Как мы с отцом могли не выбрать для тебя выдающегося мужчину? Сяонин, послушай меня, ты должна ухватиться за эту возможность и воспользоваться ею, пока есть возможность, потому что такая удача не повторится. Я вижу, что ты ему тоже нравишься. Продолжай общаться с ним наедине и общайся почаще. Вы уже обменялись номерами?"

Ань Сяонин кивнула и ответила: "Да, обменялись. Но мы планируем сначала начать как друзья. В конце концов, мы только что познакомились и еще многого не знаем друг о друге".

"Разве вы не можете узнать друг друга получше, пока встречаетесь?"

Очевидно, госпожа Цзинь хотела, чтобы Ань Сяонин поторопилась и ухватилась за возможность быть в отношениях с Цзи Юем. Ань Сяонин рассмеялась и сказала: "Мама, я уже дала шанс нам обоим. Посмотрим, как он себя проявит".

Осознавая, что она разумный человек, который знает, что делает, госпожа Цзинь согласилась: "Хорошо, также хорошо, что вы сначала лучше узнаете друг друга. В будущем мы решим, подходите вы друг другу или нет".

"Мама, не думай, что я не бросаюсь в это, потому что боюсь, что пожалею об этом. Я тоже боюсь, что он пожалеет о своем решении", - усмехнулась Ань Сяонин.

"Глупый ребенок..."

http://tl.rulate.ru/book/24840/2087150

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь