Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 492

Госпожа Гу с улыбкой кивнула и сказала: "Да, я тоже так думаю".

Сюй Творан подсознательно бросила на Линь Минси косой взгляд и продолжила спокойно есть свою еду.

После еды телефон Линь Минси неожиданно зазвонил. Это был звонок от дворецкого семьи Линь, который сообщил, что Линь Минъюань и ее муж поссорились с ее родителями.

Линь Минси и Гу Бэйчэн поехали в дом семьи Линь, чтобы проверить ситуацию.

Как только они подошли к двери, то услышали, что Линь Минъюань кричит во всю мощь своих легких. Должно быть, ситуация была серьезной, так как аргумент выглядел довольно строгим.

Как только она вошла, Линь Минси посмотрела на Линь Минъюань и закричала: "Ты знаешь, что у матери плохое здоровье, но все равно споришь с ней. Ты пытаешься загнать ее в могилу!?"

"Ты пришел домой как раз в нужное время. Это избавило меня от необходимости звать тебя сюда! Отец и мать помогли тебе продать свои акции компании без моего разрешения, а вы все это время скрывали от меня. Из-за этого мы столкнулись с финансовыми трудностями, потому что в компании недостаточно средств! Да, возможно, ты их биологическая дочь, а я просто приемная! Но как же мне теперь справиться с ситуацией, когда компания зашла в тупик?!?"

Миссис Лин впала в неконтролируемую ярость и в отчаянии прокричала: "Компания принадлежит твоему отцу и мне. Ты и твоя сестра владеете одинаковыми долями акций, но вы продолжаете дискриминировать и усложнять ей жизнь, пока она находится в офисе. Одному из вас нужна компания, а другому - деньги. Я знаю, что вы присматриваетесь к компании, и раз вы не можете терпеть, когда ваша сестра находится в офисе, что плохого в том, что она продаст свою часть акций? Почему? Ты тоже хочешь прибрать к рукам акции Мингси? Мингюань, я не действовал, не спросив твоего мнения, это ты сама так решила.

Кроме того, вы можете просто продать компанию, если у нее возникнут финансовые трудности. У нас с твоим отцом больше нет сил управлять ею. Поскольку у нас нет сыновей, компания рано или поздно будет принадлежать вам двоим!"

Линь Минси думала, что Линь Минъюань была в курсе дела, но, похоже, родители скрывали это от нее, и она узнала об этом только что.

Неудивительно, что процедура прошла так гладко.

Действительно, Линь Минъюань не согласилась бы на это, если бы знала раньше. В этом случае она бы точно набросилась на Линь Минси.

В конце концов, компания все еще принадлежала господину и госпоже Лин. Хотя они уже передали обязанности по управлению компанией своей дочери, они все еще имели право голоса в делах компании.

"Линь Минъюань!" Линь Минси просто не могла заставить себя снова назвать ее сестрой. "Я владею половиной акций компании. Я взяла то, что принадлежит мне, и ни за что не отдам, потому что это то, на что я имею право. Я не буду говорить о том, как вы прикарманивали мою долю доходов компании, когда я работал тренером в тренажерном зале. Я должен получать хотя бы какие-то проценты. В конце концов, обе наши доли по-прежнему принадлежат отцу и матери. Ты знаешь, сколько денег стоят твои акции? Как ты смеешь еще повышать голос на отца и мать!?!? Да кем ты себя возомнил!!!"

"Раз отец и мать так предвзято относятся к тебе, то позаботься о них сам", - насмехался Линь Минъюань.

"Раз уж ты это сказал, неужели у тебя еще хватает наглости жаждать имущества отца и матери? Почему бы тебе просто не вернуть все? Именно так ты и должен поступить. Ты знаешь, как бесстыдно ты себя ведешь?"

Указывая пальцем на Линь Минси, Линь Минъюань шипел: "Право собственности на компанию уже перешло ко мне. С этого момента мы больше не сестры. А вы двое..."

Она указала на господина и госпожу Линь и продолжила: "Мы больше не родители и дети.

Я разрываю связи со всеми вами! Вы двое можете рассчитывать на то, что Линь Минси будет относиться к вам по-матерински!"

"Ты, уходи сейчас же! Проваливай!" кричала госпожа Лин, кипя от возмущения.

"Я уйду прямо сейчас. Я больше никогда не вернусь в эту семью!" Как только она закончила говорить, Линь Минси развернулась и ушла вместе с мужем.

В гостиной воцарилась тишина.

"Это все моя вина. Я поставила вас в затруднительное положение", - извинилась Линь Минси, обнимая родителей.

Госпожа Линь начала плакать, прислонившись к ее плечу. "Какой смысл иметь столько денег? Если бы я знала раньше, что все так обернется, мы бы не стали так много работать, чтобы заработать столько денег. Деньги - это корень всех грехов и зла..."

Линь Минси была полна муки и сожаления.

"Отец, мать, я думаю, что свекровь уже давно должна была подумать о том, чтобы порвать с вами отношения. Иначе это не могло бы так бездушно слететь с ее языка. Вероятно, она просто искала подходящий момент, чтобы сообщить вам об этом. У тебя еще есть Мингси и я. Поскольку у тебя нет сына, я буду твоим сыном с этого момента. Мы с Минси будем сыновьями по отношению к вам", - сказал Гу Бэйчэн господину и госпоже Лин.

Его сердечные слова очень тронули обоих. Госпожа Линь со слезами на глазах кивнула в знак благодарности.

Линь Минси посмотрела на мужа с удивлением и благодарностью в глазах.

Они решили провести ночь в особняке семьи Лин.

Гу Бэйчэн, лежа в постели, заложил обе руки за голову и предложил: "Если ты расстроена... почему бы мне не спеть тебе песню?".

"Конечно".

Гу Бэйчэн посмотрел в окно и начал напевать английскую песню, прекрасно попадая во все ноты своим манящим голосом.

Линь Минси молча слушала до конца песни.

В полутемной спальне она взяла его за руку и сказала: "Бэйчэн, люди всегда хотят того, чего не могут иметь. Знаешь ли ты?

Раньше я очень завидовал и ревновал Сяонин не потому, что она такая выдающаяся, очаровательная и красивая, а потому, что она может наслаждаться безусловной любовью Цзинь Циньяна, а также вашей преданностью ей. Но гораздо позже я поняла, что ее трудолюбие и выдающиеся способности - это именно то, что делает ее такой очаровательной. Когда нас похитили в стране М, я бы на ее месте не смог найти нас. Она не только сумела найти нас, но даже спасла нас от этого испытания. В тот момент я сразу понял, почему ты не мог забыть ее".

"Мингси..."

"Тсс, дай мне закончить свои слова. Я стремлюсь стать такой же, как она, и однажды покорить твое сердце. Я не буду пытаться заменить ее, но я сделаю все возможное, чтобы стать похожим на нее и завоевать твое расположение и восхищение. Я уже не тот мелочный человек, каким был раньше. Теперь я действительно очень уважаю и благодарен Сяонин".

Гу Бэйчэн улыбнулся и сказал: "Минси, мы с Сяонин поговорили по душам, когда спускались с парома. Мы с ней навсегда останемся семьей, а ты навсегда останешься моей женой. Раз уж я женился на тебе, мне придется нести ответственность перед тобой до конца своих дней".

Линь Минси прижалась к нему и сказала: "Бэйчэн, это счастье, что мы встретились и поженились, когда мы оба были в брачном возрасте. Я думаю, что ожидание действительно окупилось, и ты стоишь моего внимания. Если бы это было несколько лет назад, ты бы точно не обратил на меня внимания, и я бы тоже тебя игнорировала. Потому что тогда я еще была влюблена в Цзинь Цинъянь. Но сейчас, это замечательно, что мы муж и жена".

"Пойдем спать", - сказал Гу Бэйчэн, поцеловав ее в лоб.

http://tl.rulate.ru/book/24840/2085016

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь