Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 466

"Если ничего страшного, почему ты смеешься?".

"Разве я мешаю тебе смеяться?". Вэнь Юэчан повернулся и посмотрел на Цзинь Ичэна: "Давайте продолжим смотреть мультфильм. Это так смешно".

Лонг Сяоси развернулась, чтобы убежать, когда он опустил голову.

Поняв, что Цзинь Ичэн вовсе не преследовал ее, она начала рваться и бежать обратно домой.

Мэй Яньян вышла из кухни и увидела, что ее дочь убежала наверх. "Сяоси".

Длинная Сяоси не ответила матери и побежала в спальню. Она включила кран и стала непрерывно ополаскивать лицо под струей воды, пока на лице не осталось следов макияжа.

Затем она растянулась на кровати и начала громко плакать.

Почувствовав неладное, Мэй Янъян подошла к ней и увидела, что она плачет.

Она быстро села у ее кровати и спросила: "Сяоси, в чем дело? Скажи маме, кто тебя расстроил?".

Лонг Сяоси села прямо и ответила: "Мамочка, партнер брата Ихэна по столу сказал, что я толстая, как Дораэмон. Мне нужно похудеть".

"Ты еще так молода, тебе не нужно худеть. Ты совсем не толстый, у тебя только немного детского жира. Ты не такая уж пухленькая. Ты похудеешь, когда подрастешь", - сказала Мэй Яньян.

"Мама, я думаю, что брат Ихэн не женится на мне, когда мы вырастем", - причитала Лонг Сяоси, в голосе которой звучало сокрушение.

"Вы все сейчас еще дети. Сяоси, когда ты станешь старше, ты поймешь, что просто делаешь глупые замечания. Но почему ты так думаешь? Я чувствую, что твой брат Ичэн обожает тебя".

Лонг Сяоси снова разрыдалась и сказала: "Я не хочу больше видеть брата Ичэна в ближайшее время".

"Хорошо, не видишь его, если не хочешь. Не сиди дома. Иди и играй с другими детьми в нашем поместье, если не хочешь играть с братом Ихэном".

Лонг Сяоси медленно встала с кровати и кивнула в знак согласия. "Мамочка, я сейчас пойду гулять".

"Хорошо."

Лун Сяоси не стала выходить, а в одиночестве пошла к заднему двору своего дома.

Впереди была цветочная клумба, состоящая из всевозможных красивых цветов.

Она сорвала стебель цветка и села возле клумбы. Вдруг она услышала звуки плача.

Длинная Сяоси встала и огляделась. Она увидела, что группа детей издевается над другим ребенком.

Она направилась к ним и спросила во весь голос: "Что вы делаете?!"

"Мисси". Это были дети фермеров-овощеводов, работавших у Ань Сяонина и Мэй Янъян на большом участке земли на их заднем дворе, который использовался для выращивания различных видов овощей и фруктов. Они решили выращивать свою собственную продукцию, потому что она была экологически чистой и не загрязняла окружающую среду.

Лун Сяоси уставилась на мальчика на земле, которого она никогда раньше не видела. Присмотревшись, она поняла, что у него нет рук.

Она тут же наклонилась вперед, чтобы помочь ему подняться, а затем окликнула остальных детей: "Больше не смейте его задирать!".

Группа детей кивнула и быстро ушла.

Лонг Сяоси осталась наедине с мальчиком, у которого не хватало рук.

"Почему у тебя нет рук?"

Мальчик выглядел хрупким и слабым, хотя его общий вид был аккуратным и опрятным. Он был очень худым, с розовыми губами и ровными рядами жемчужно-белых зубов. "Я потерял руки в автомобильной аварии", - ответил он слабым голосом.

"Сколько тебе лет?" спросила Лонг Сяоси, глядя на него с выражением жалости в глазах.

"Мне шесть лет".

"А мне три с половиной. Как тебя зовут?"

"Меня зовут Минхэ, Чжун Минхэ".

Длинная Сяоси широко улыбнулась и сказала: "Тогда мне называть тебя братом Минхэ?".

"Мисси, я не думаю, что это будет уместно, если господин и госпожа узнают".

"Все в порядке, мои родители не будут возражать. У тебя есть друзья?"

"Нет", - ответил он, покачав головой.

"У меня тоже нет. У меня есть только брат. Но он ушел с папой, и теперь мне не с кем играть", - с досадой сказала Лун Сяоси.

"Я часто вижу, как ты играешь с молодым господином, живущим напротив. Как это возможно, что у тебя нет друзей?".

"Не говори о брате Ичэне. Мне не хочется о нем говорить. Ты сказала, что видела меня, но почему я не видела тебя раньше?" спросила Лун Сяоси с выражением разочарования на лице.

Он опустил глаза и сказал: "Мои родители не разрешают мне выходить из дома. Я обычно остаюсь в своей комнате. Я видел тебя через окно".

"Почему они не разрешают тебе выходить?"

"Они беспокоятся о моей безопасности, потому что у меня нет рук".

Длинная Сяоси одернула его одежду и сказала: "В будущем им не придется больше беспокоиться. Ты будешь играть со мной. Я скажу твоим родителям, что буду брать тебя играть каждый день, хорошо?".

Даже по прошествии многих лет Чжун Минхэ все еще помнил выражение чистоты и невинности на лице Лонг Сяоси, когда она задала ему этот вопрос.

"Хорошо", - согласился он, кивнув головой.

-

За несколько дней до конца месяца Сун Янь поступила в больницу.

Она прошла полное обследование организма, и врач пришел к выводу, что она в целом здорова и у нее нет никаких признаков выкидыша.

Сун Янь почувствовала огромное облегчение. Хотя она считала, что предсказания Ань Сяонина были неточными, она все же обратилась в больницу, чтобы перестраховаться, тем более что эта клиника пользовалась престижной репутацией.

Сун Янь решила, что лучше перестраховаться, чем потом жалеть.

С другой стороны, она также хотела доказать, что Ань Сяонин ошибается.

Из-за очень теплой погоды в VIP-палате включили кондиционер и установили комфортную температуру - ни слишком жарко, ни слишком холодно.

Она легла в кровать и стала играть со своим мобильным телефоном.

Пролистывая Weibo, она наткнулась на страницу обсуждения, где утверждалось, что ее сфотографировали, когда она поступила в больницу.

Она поспешно позвала врача, чтобы тот принес капельницу и шприц, которые она затем приклеила на тыльную сторону руки с помощью клейкой ленты. Убедившись, что головка иглы скрыта, она сфотографировала руку, после чего выложила фотографию в Weibo, утверждая, что простудилась.

Многие пользователи сети поспешили оставить комментарии к ее сообщению, советуя ей беречь себя и хорошенько отдохнуть. Сон Янь не смогла удержаться от смеха, прочитав пожелания нетизенов.

"Почему ты смеешься?" - спросил ее менеджер Хуахуа.

"Как только я выложила фотографию себя под капельницей, все эти фанаты тут же оставили комментарии с пожеланиями беречь себя и тому подобное. Но..." Внезапный оттенок разочарования появился в ее тоне, когда она продолжила: "Но, как только я совершаю маленькую ошибку, они всегда так быстро набрасываются на меня и критикуют меня в Интернете. Когда у меня все хорошо, они осыпают меня всевозможными комплиментами, восхваляя мою красоту, мелодичный голос и превосходные актерские способности. Но когда случаются небольшие промахи, они начинают обвинять меня в том, что у меня пластиковое лицо, и отпускают ехидные замечания по поводу моего пения, говоря, что я звучу как гвозди на меловой доске".

"Многие из ваших поклонников молоды и ребячливы. Не стоит опускаться до их уровня. Чтобы выжить в индустрии развлечений, вы должны принять образ мышления: "Я не буду витать в облаках, когда вы меня критикуете, и не буду злиться, когда вы меня критикуете". Ты проиграешь, если будешь принимать все слишком близко к сердцу и серьезно в этой индустрии", - сказала Хуахуа, пытаясь ее утешить.

"Я понимаю, что ты имеешь в виду. Но иногда мне просто невыносимо хочется отказаться от славы и богатства. Иногда я думаю, что было бы неплохо выйти замуж за Сие и стать его послушной женой. Быть домохозяйкой с полной занятостью - образ жизни, желанный для многих женщин, так почему я должна быть так строга к себе? Неужели я слишком упряма и переборчива?".

"Сон Янь, не думай так.

Я слышала только о мужчинах, презирающих своих жен, которые не выходят на работу и сидят дома целыми днями, ожидая, пока муж принесет домой бекон. Я никогда не слышала, чтобы мужчины обижались на своих жен за то, что они трудолюбивы в своей карьере".

http://tl.rulate.ru/book/24840/2084601

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь