Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 443

На этот раз Лун Сяоси не стала полностью нагибаться, а сделала несколько шагов назад и заглянула под стол. Она поняла, что под столом ничего нет.

"Ты лжец!" Лонг Сяоси посмотрела на него. "Должно быть, это ты меня ударил".

Чжан Сяопань разразился смехом. "Лонг Сяоси, ты такая глупая. Твой мозг действительно такой медленный".

Лицо Лонг Сяоси побагровело от гнева. Она встала со стула и подошла к Чжан Сяопану, со всей силы толкнув его на пол.

Застигнутый врасплох, Чжан Сяопан был повален на пол. Он тут же поднялся, яростно нахмурившись. "Длинная Сяоси, ты смеешь толкать меня?!"

"Ты смеешь меня бить, почему я не смею тебя толкать? Тебе весело дразнить меня? Чжан Сяопань, ты слишком много!"

Чжан Сяопан потянулся, чтобы толкнуть ее. Длинная Сяоси сделала несколько шагов назад и чуть не упала. "Подожди, я схожу за братом!"

Длинная Сяоси повернулась и выбежала. Через несколько мгновений подошел Длинный Вэньлун. Длинная Сяоси указала на Чжан Сяопана и хрипло сказала: "Брат, это он".

Длинный Вэньлун спросил: "Почему ты ударил нашу Сяоси?".

"Она тоже меня толкнула".

"Ты ударила меня первой, поэтому я и ударил тебя. Потом ты снова меня толкнул". Длинная Сяоси пожаловалась брату: "Он не в первый раз издевается надо мной, это было уже много раз. Брат, ты должен помочь мне выместить на нем злобу".

Длинный Вэньлун кивнул, думая о том, как этот толстяк посмел издеваться над ее драгоценной младшей сестрой.

Он тут же пнул его ногой, и прежде чем Чжан Сяопань успел подняться, он еще несколько раз ударил его ногой. Все эти удары были направлены именно в лицо.

Это был короткий поединок, но результаты были очевидны.

У Чжан Сяопана уже было пухлое лицо. После таких ударов даже его мать, вероятно, не смогла бы его узнать.

Его нос также кровоточил от ударов.

Он смотрел, как Длинный Вэньлун полностью возвышается над ним, и не решался дать отпор.

Он просто стоял и говорил братьям и сестрам Лонг: "Я схожу за учителем, а вы оба просто ждите!".

Вскоре пришел учитель и привел Сяопана, чтобы нанести лекарство.

Длинная Сяоси посмотрела на брата и сказала низким голосом: "Брат, если Сяопань зовет сюда своих родителей, то ты должен позвать и наших".

Длинный Вэньлун протянул руку и взял ее за руку. "Не волнуйся, брат здесь. Я никому не позволю издеваться над тобой".

Лонг Сяоси кивнула. "Брат, ты потрясающий".

Через некоторое время Чжан Сяопань вернулся с учителем, который вел его за собой. Рядом с ним шла его мать, пухлая женщина средних лет с сильно завитыми кудрявыми волосами.

Посмотрев на Лонг Вэньлуна, мать Сяопана грубо спросила: "Так это вы избили моего сына?".

"Верно, это я. А кто попросил его издеваться над моей сестрой?" Длинный Вэньлун посмотрел на женщину.

"Как он издевался над вашей сестрой?"

"Он ударил ее по голове".

"Он ударил вашу сестру по голове, и вы избили его до крови из носа? Какой же ты некультурный ребенок! Немедленно приведи сюда своих родителей!" Мать Чжан Сяопана надулась. "Сегодня я должна поквитаться за нашего Сяопана. Учитель, немедленно позовите его родителей!"

Учитель кивнул. "Я уже позвонила его родителям, она сейчас едет к нам".

"Позвольте мне сказать вам обоим - за то, что вы довели нашего Сяопана до такого состояния, я обязательно потребую компенсацию за его физические и эмоциональные травмы. Медицинская компенсация, а также компенсация за издевательства над слабыми! В противном случае этот инцидент на этом не закончится!"

Длинный Вэньлун ответил: "Компенсация за издевательства над слабыми? Посмотри на телосложение своего сына, кто тут издевается? Я даже не просил о компенсации. Тетя, у тебя хватает наглости просить ее первой".

"Ого, тебе не так много лет, но ты умеешь хорошо говорить. Ты избила нашего Сяопана до такого состояния, и все еще можешь так праведно говорить. Неужели ты думаешь, что я не смогу бросить тебя в реку, чтобы ты утонул?"

"Тетушка, если вы бросите меня в реку топиться, боюсь, вы не сможете заплатить за это, даже если продадите все свои активы". Длинный Вэньлун крепче сжал руку сестры. "Мы и так достаточно добры, чтобы не просить компенсации. Подумать только, у вас хватит наглости сделать это".

Мать Чжан Сяопана кипела от ярости. "Вы хотите компенсации? За что?"

"Их слишком много, чтобы перечислять". Длинный Вэньлун начал медленно: "Есть компенсация за издевательства над слабыми, эмоциональную травму, умышленный вред и оскорбление. Я ударил вашего сына только потому, что он издевался над моей сестрой. Это оправдано как акт мести. Тетя, вы хотите, чтобы мы выплатили вам компенсацию? Назовите цену".

Мать Чжан Сяопана заявила: "Сто тысяч!".

Длинный Вэньлун усмехнулся и ответил: "Конечно. Мы компенсируем вам сто тысяч. Вы должны будете компенсировать нам один миллион. Таким образом, отменив сто тысяч, вы останетесь должны нам девятьсот тысяч".

Мать Чжан Сяопана расширила глаза в недоумении, просто ошарашенная его словами.

Учительница стояла в стороне и молча наблюдала за происходящим. Она знала о положении братьев и сестер Лонг, поэтому тоже не решалась ничего сказать.

Она могла только ждать, когда придут их родители.

Через двадцать минут пришла Мэй Яньян.

Прояснив ситуацию, Мэй Яньян посмотрела на мать Сяопана и откровенно сказала: "Мой сын действительно был не прав, ударив вашего сына, но был ли прав ваш сын, ударив мою дочь? Несмотря на разницу в степени тяжести, ваш сын полностью заслужил это. Разве мой сын не должен помогать своей сестре, разве он должен смотреть, как ваш сын издевается над ней? Ваш сын - человек, а моя дочь - нет?".

"Я говорю..." Чжан Сяопан посмотрел на Мэй Янъян, которая была одета в фирменные вещи и имела прекрасное поведение, и сразу же понял, что с ней не стоит шутить. Она предложила: "Забудьте об этом, мы великодушные люди, мы не будем держать на вас зла".

Мэй Яньян почувствовал раздражение, услышав ее слова. "Что ты имеешь в виду под "великодушными людьми"?

Мать Чжан Сяопана, травмами считаются не только физические раны. Ваш сын издевался над моей дочерью, знаете ли вы, сколько вреда он причинил? Знаете ли вы, какую травму получила моя дочь из-за этого? Не говорите со мной ерунды. Если вы хотите договориться, то сделайте это. Если нет, то забудьте об этом".

Мать Чжан Сяопана явно ослабила свою властную манеру. Она пробормотала: "Я уже сказала "забудь", чего еще ты хочешь?".

С этими словами она потянула Чжан Сяопана за собой и повернулась, чтобы уйти. Поговорив с детьми, Мэй Яньян тоже ушла.

Отойдя на некоторое расстояние, мать Чжан Сяопана снова вернулась.

Она сразу же обратилась к учителю: "Что делают родители этих двух детей?".

Учитель ответил низким голосом: "Я слышал, что они живут в поместье Вэй Ни. Отец - босс развлекательной компании, насчет матери я не уверена. Думаю, она сестра Ань Сяонина".

Мать Чжан Сяопана была ошеломлена. "Неудивительно, что она говорила так дерзко. Тогда мы вернемся первыми".

"Хорошо, до свидания, мама Сяопана".

После того как мать и сын вышли за ворота школы, Чжан Сяопань ворчал: "Мамочка, неужели мы так просто отпустим братьев и сестер Лонг? У меня так сильно болит нос".

"Тогда терпи боль. Кто просил тебя начинать первым?"

"Мамочка..."

"Заткнись..."

-

Цзинь Цинъюэ только дошла до дома матери, как увидела, что госпожа Цзинь несет свою сумку, готовясь к выходу.

"Мама, куда ты идешь?"

"Мне нужно кое-что надеть, я собираюсь выйти".

Цзинь Цинъюэ остановила ее. "В чем дело?"

"Мне просто нужно кое-что уладить. Если больше ничего нет, я уйду первой".

Цзинь Цинъюэ изначально пришла поболтать с ней, думая, что ей может быть одиноко. Она никогда не думала, что, несмотря на ее приход, ее мать будет занята другими делами.

http://tl.rulate.ru/book/24840/2084148

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь