Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 374

-

Утром Цзинь Цинъюэ отвезла Цзинь Баоэр в школу, где проинструктировала учителей, чтобы они запретили кому-либо, кроме нее, забирать Цзинь Баоэр, даже если он сочтет ее родственником.

Когда Цзинь Цинъюэ ехала обратно из школы, по дороге ей попался киоск с гаданиями. В порыве любопытства она решила заглянуть туда и попытать счастья, чтобы убедиться, что гадалка точна в своих предсказаниях. Она остановилась и вышла из машины.

Она села перед пожилой гадалкой и сказала: "Я хотела бы узнать о своих перспективах замужества".

"Госпожа, какой у вас характер при рождении?" - спросила гадалка.

Цзинь Цинъюэ назвала ему свои родовые символы.

Затем пожилой мужчина медленно достал книгу и пролистал ее страницы, после чего сказал: "Вы уже закончили свой брак?".

"Да", - кивнув головой, ответила Цзинь Цинъюэ.

"Судя по тому, что я вижу, в твоей жизни будет еще один брак. Загвоздка в том, что у него плохой характер. Тем не менее, он определенно хороший человек. К тому же... вы знакомы", - сказал гадатель, глядя на нее.

"Мы знакомы? Сколько еще времени пройдет, прежде чем я встречу его снова?" с нетерпением спросила Цзинь Цинъюэ.

"Очень скоро".

"Но я уже обращалась к другой гадалке, и мне сказали, что я встречу его только в следующем месяце. Как тогда это может быть тот, кого я уже знаю?".

"Вы знакомы, но ваш роман еще не начался. Ему предопределено начаться только недавно".

"Спасибо, дядя", - сказала Цзинь Цинъюэ, протягивая ему 100 долларов.

"Мисс, нет необходимости платить мне так много".

"Ты абсолютно этого заслуживаешь". Она встала и ушла.

Цзинь Цинъюэ снова села в машину и поехала в сторону поместья Вэй Ни.

Сначала она думала, что Ань Сяонин нет дома. К ее удивлению, Ань Сяонин сидела на стуле во дворе и неспешно читала какую-то книгу.

Увидев ее, Ань Сяонин выпрямилась и спросила: "Что привело вас сюда, сестренка?".

"Сестренка, попробуй это. Это из недавно открывшегося магазина десертов, мимо которого я проходила по дороге. Поэтому я решила купить немного, чтобы вы попробовали", - сказала Цзинь Цинъюэ, ставя купленные закуски на стол.

Ань Сяонин осмотрела ее с ног до головы, а затем спросила с издевкой: "Там ведь не может быть крысиного мяса?".

Цзинь Цинъюэ фыркнула от смеха и сказала: "Сестренка, не могла бы ты мне хоть немного доверять? Я бы больше не посмел так поступить с тобой. В прошлом я был слишком бесчувственным. Сейчас я просто хочу хорошо с тобой ладить, хорошо?".

Ань Сяонин решил оказать ей честь и взял кусочек закуски. "Я не привыкла, что ты так добр ко мне".

"Это потому, что ты - человек, которого мой брат любит больше всех, а мой брат - мой самый близкий родственник. Поэтому ты тоже моя семья".

"С каких пор у тебя такой бойкий язык? Только не говори, что тебе есть о чем меня попросить?" спокойно спросил Ань Сяонин.

"Нет, не хочу. Это просто потому, что у меня хорошее настроение. Ты же знаешь, у меня не так много друзей. Мне не с кем поболтать, поэтому я решила поискать тебя", - с улыбкой сказала Цзинь Цинъюэ.

Ань Сяонин была удивлена и обескуражена, увидев такую дружелюбную сторону Цзинь Цинъюэ.

"Я знаю, что ты еще не совсем доверяешь мне, но в будущем я завоюю твое доверие и дам тебе понять, что я тоже могу быть надежным человеком".

"Почему мне кажется, что ты так сильно изменился?" спросила Ань Сяонин.

"Люди растут и меняются. До встречи с Ши Шаочуанем я думал, что моя жизнь была очень счастливой. Я родилась в богатой семье и могла жить беззаботно, не испытывая никаких финансовых трудностей. Мне не нужно было беспокоиться о крыше над головой или думать о стабильной карьере. В отличие от брата, мне не нужно было напрягаться, чтобы управлять своей компанией. Я занимался своим своевольным, грубым и упрямым делом, не прислушиваясь ни к чьим советам, пока неудача не ударила мне в лицо.

Оглядываясь назад, я действительно была такой невежественной и наивной девушкой, которая не знала, что сама идет к краю пропасти. Как бы я ни хотела вернуться в прошлое и остановить себя, это невозможно, и я ничего не могу сделать сейчас", - с язвительной улыбкой сказала Цзинь Цинъюэ.

Ань Сяонин отложила книгу и взяла чашку на столе, чтобы сделать глоток цветочного чая. "Хорошо, что ты теперь это поняла. Жизнь - это действительно путь непрерывного роста. Как еще ты сможешь узнать, что может предложить мир, если не будешь проходить через испытания и невзгоды?".

"Я проходила мимо гадалки, когда возвращалась после того, как отвезла Баоэр в школу, и решила попробовать".

"И каков был результат?"

"То же самое, что ты сказал. Он даже сказал, что человек, с которым я встречусь в следующем месяце, мне уже знаком", - с улыбкой ответила Цзинь Цинъюэ.

Ань Сяонин поднял голову и сказал: "Похоже, эта гадалка действительно знает толк в гаданиях, неплохо. Это действительно тот человек, которого ты знаешь уже очень давно. Однако в прошлом вы просто не чувствовали друг в друге искры. Не пытайтесь выяснить, кто это, вы не можете остановить судьбу на ее пути. Просто позволь природе идти своим чередом, понял?".

"Понял. Неважно, кто он, слуга или телохранитель, я приму его, лишь бы он был добр ко мне", - с улыбкой кивнула Цзинь Цинъюэ.

"Приходил ли Ши Шаочуань искать неприятности после освобождения из тюрьмы?"

"Да, он даже появился у моих ворот и сказал Баоэр, что он ее биологический отец. Боюсь, что он замышляет недоброе", - правдиво объяснил Цзинь Цинъюэ.

"Он действительно такой толстокожий и надоедливый мерзавец. Но, полагаю, он точно затаит злобу на вас за то, что вы стали причиной его падения. Бери с собой побольше телохранителей, когда выходишь на улицу, и никогда не выходи из дома одна".

"Хорошо. Кстати, вам с братом стоит поторопиться и снова пожениться".

"Не тороплюсь".

"Может, ты и не торопишься, но я тороплюсь.

Я очень хочу, чтобы ты снова вышла замуж за моего брата. Если бы я был на твоем месте, я бы с таким нетерпением ждал и волновался. Но, возможно, это потому, что я сейчас очень неуверенна в себе".

Ань Сяонин вдруг стала находить Цзинь Цинъюэ очаровательной. Прошло достаточно много времени, прежде чем она наконец увидела Цзинь Цинъюэ с такой стороны. В конце концов, люди меняются.

"Закуски очень вкусные. Спасибо."

"Не нужно меня благодарить. Я буду часто покупать их для тебя, если хочешь".

"..."

-

"Лонг Сяоси, пожалуйста, прочитайте древнее стихотворение "Тихие ночные размышления", которое я просил вас всех выучить вчера", - сказал учитель Лонг Сяоси.

Лонг Сяоси поднялась со своего места и уставилась на учителя, не в силах вспомнить стихотворение после долгого размышления. Тогда учитель подсказал: "Лунный свет перед моей кроватью...".

"Лунный свет перед моей кроватью..." Лонг Сяоси повторила за учителем своим тонким, нежным голосом.

Остальную часть стихотворения она не помнила.

"Автор - Ли Бай", - сказал учитель, чтобы напомнить ей еще раз.

"Лунный свет перед моей постелью... Ли Бай распахивает окно... Поднимаю голову и вижу Небесный двор... Опускаю голову и ударяюсь о кувшин".

Учитель застыл в полном шоке.

"Лонг Сяоси, вы совершенно неправильно поняли стихотворение! Что я сказал вчера перед увольнением? Я сказал, что ты должна выучить это стихотворение, а утром я проверю. Но ты не только не выучила его хорошо, ты даже подправила строчки по старинке. Иди и встань снаружи!" - крикнул учитель, указывая на дверь.

Длинная Сяоси снова встала и пошла к двери, низко повесив голову. Выйдя из класса, она вдруг подняла голову и бросилась бежать.

Она подбежала к двери в верхний класс детского сада.

Она прислонилась к двери и заглянула в щель.

Часто она приходила в ярость от увиденного и останавливалась, едва взглянув.

После окончания уроков Лонг Сяоси забежала в класс и села рядом с Лонг Вэньлуном. "Брат, какой у тебя следующий урок?"

"Искусство и ремесло".

"Дальше у меня свободный период, и нам разрешено свободно играть во дворе или делать все, что мы хотим. Можно я сяду рядом с вами и буду ходить на занятия вместе с вами? Я обещаю, что буду внимательным и не буду вам мешать. И..." Она повернулась, чтобы взглянуть на Ань Юцина, прежде чем продолжить: "Я обещаю, что не буду мешать брату Юцину тоже".

"Хорошо, мой сосед по столу тоже сегодня отсутствовал. Ты можешь сесть рядом со мной. Только не дай учителю узнать".

http://tl.rulate.ru/book/24840/2082878

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь