Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 347

Цзинь Цинъянь распростерся на земле, его голова пульсировала от удара. Он посмотрел на нее и начал истерически смеяться, как маньяк.

Заметив, что он выглядит счастливым, несмотря на то, что на него только что напали, Ань Сяонин не могла не задаться вопросом, не сошел ли он с ума за эти годы и не выпустили ли его из психушки.

Когда она уже собиралась развернуться и уйти, она поняла, что его первоначальный смех превратился в слезы, что вызвало у нее легкую панику.

Цзинь Цинъянь медленно поднялся с земли и встал на ноги. "Ты единственная, кто осмеливается так обращаться со мной", - сказал он, глядя на нее.

Ань Сяонин улыбнулась, увидев, как сзади Цзинь Цинъяна к ней медленно приближается фигура в красной одежде. Она начала идти к фигуре.

Подумав, что Ань Сяонин идет к нему, Цзинь Цинъянь замер на месте. К его удивлению, Ань Сяонин прошла мимо него и продолжила идти вперед.

Цзинь Цинъянь обернулся и увидел, что это Гу Бэйчэн.

Одетый в красный костюм, Гу Бэйчэн был безупречно одет для такого случая.

Цзинь Цинъянь поспешил следом.

"Почему ты здесь?"

"Ты даже не сообщила мне, что вернулась. Я бы не узнала о твоем возвращении, если бы не увидела твои фотографии в новостях", - сказала Гу Бэйчэн Ань Сяонину.

"Разве я не сказала тебе по телефону, что вернусь, чтобы присутствовать на свадьбе Янъян? Мой багаж сейчас у нее дома. После банкета я соберу свои вещи и отправлюсь домой".

"Ты снова похудела?" спросила Гу Бэйчэн, протягивая руку, чтобы заправить волосы за ухо прямо перед Цзинь Цинъянь.

"Нет, не похудела. Почему бы мне не пойти с тобой за багажом после банкетного обеда?"

"Конечно. Я отдала деньги за помолвку 1 от твоего имени".

"Вы отдали деньги за помолвку? Какое отношение это имеет к тебе?" шипел Цзинь Цинъянь.

Гу Бэйчэн усмехнулся и сказал: "Я не могу просить о бесплатном обеде. Я не заметил, что ты здесь".

Как он смеет говорить, что не заметил моего присутствия, когда я стояла прямо перед ним? подумал Цзинь Цинъянь.

Сжав кулаки, Цзинь Цинъянь строго спросил: "Гу Бэйчэн, это ты сфабриковал смерть Сяонина?".

"Ты что, спятил? Зачем мне это делать без всякой причины? Это ты вытащил ее из-под земли в тайном проходе. Разве ты не должен был знать, дышала она еще или нет в то время? Если вы смогли создать клон, идентичный Сяонину, почему я не могу? Эта тоже клон", - ответил Гу Бэйчэн.

"Это не так", - твердо сказал Цзинь Цинъянь.

"О? У тебя появилось бионическое зрение?" Гу Бэйчэн усмехнулся, подняв брови.

"Это не твое дело. Убери свои когти от ее рук", - огрызнулся Цзинь Цинъянь.

К сожалению, Ань Сяонин была не на его стороне.

"Папа!"

Услышав неожиданно звонкий детский голос, Цзинь Цинъянь обернулся и увидел маленького мальчика, идущего к ним. Мальчик, похоже, обращался к кому-то из них троих. Глядя на лицо Ань Юцина, Цзинь Цинъянь был поражен внезапной иллюзией, что видит себя ребенком, и начал находить необычайное сходство между Ань Юцином и собой.

Может ли это быть...

Он быстро повернулся, чтобы посмотреть на Ань Сяонина и сказал: "Этот ребенок - ваш..."

"Да, он мой ребенок", - призналась Ань Сяонин.

Все произошло слишком неожиданно для Цзинь Цинъяня. Ему и в голову не приходило, что у него есть сын, о существовании которого он не знал!

Он был абсолютно уверен, что ребенок принадлежит ему. Наследственные черты и особенности Ань Юцина, поразительно похожие на черты Цзинь Цинъяна, выдавали его.

Цзинь Цинъянь даже слышал, как Ань Юйцин назвал его "папой"... или ему так показалось.

На глаза Цзинь Цинъяна навернулись слезы. Как раз когда он собирался повернуться и принять Ань Юцина, тот побежал к Гу Бэйчэну.

...!!!

"Папа, когда ты приехал?

" Ань Юцин бросился в объятия Гу Бэйчэна и обхватил его за шею.

"Только что. Куда ты пошел?" с улыбкой спросил Гу Бэйчэн.

"Я пошел играть. Папа, в доме Годпы так весело, там еще есть огромный фонтан".

"У нас дома тоже есть такой, не надо слишком завидовать другим. Если ты любишь фонтаны, папа построит такой же специально для тебя. Звучит неплохо?"

Ань Сяонин взглянула на Цзинь Цинъяня, который застыл в шоке. Он стоял, прижавшись к земле, неподвижно, как статуя.

Придя в себя, он посмотрел на Ань Юцина и спросил: "Ты очень похож на меня. Ты явно мой сын. Почему ты назвал его папой?".

Ань Юцин вежливо улыбнулся и ответил: "Дядя, у тебя плохое зрение? В чем я похож на тебя? Он мой папа, конечно, я бы так к нему обращалась".

Цзинь Цинъянь растерялся. Он укоризненно посмотрел на Ань Сяонина: "Ты не только скрыла, что жива, но и тайно родила нашего ребенка за моей спиной. Хуже того, ты даже позволила ему назвать отцом кого-то другого. Ань Сяонин, ты просишь о скорой смерти?"

Ань Сяонин взяла Гу Бэйчэна за руку и сказала: "Давай не будем обращать на него внимания и пойдем наслаждаться пиром на банкете".

Цзинь Цинъянь смотрел, как трое уходят. Злость бурлила в его жилах, и ему казалось, что он вот-вот взорвется от ярости.

Он решил не преследовать их, а позвонил Фань Шисину и передал ему свои инструкции, после чего отправился на банкет.

Из-за того, что они сидели за одним столом, Цзинь Цинъяня охватила ревность, и он с сожалением смотрел на открывшееся перед ним зрелище: Ань Сяонин сидела между Гу Бэйчэном и Ань Юйцином, и все трое казались одной семьей.

Цзинь Цинъяну казалось, что его бьют по лицу каждый раз, когда Ань Юцин называл Гу Бэйчэна "папой".

Это была его женщина и его сын!

Ребенок был так похож на него, что практически не было необходимости в тесте ДНК!

Это было ясно как день!

Ань Сяонин полностью игнорировала его присутствие во время трапезы и продолжала есть и пить в свое удовольствие. Находясь в приподнятом настроении, так как у Мэй Яньян был важный день, она решила немного выпить, чтобы отметить это радостное событие.

У Цзинь Цинъяна не было аппетита, и он смотрел на Ань Сяонин и Ань Юйцин.

Не в силах сдержать свой порыв, Цзинь Цинъянь спросил: "Маленький имп, как тебя зовут?".

"Я не имп", - ответила Ань Юйцин, глядя на него.

"Тогда скажи мне, как тебя зовут?"

"Я не могу тебе этого сказать".

"..."

"Сынок, именно так ты должен отвечать незнакомцам. Иначе тебя похитят мошенники", - похвалил Гу Бэйчэн, чрезвычайно довольный ответом Ань Юцина.

"Гу Бэйчэн! Не вводи в заблуждение моего сына!"

"Ты ошибся, он мой сын", - поправил Гу Бэйчэн.

Цзинь Цинъянь усмехнулся и поставил свой бокал с вином на стол, после чего встал и вышел из-за стола.

Он вообще покинул свадьбу.

Лин Сие встала, чтобы догнать его, и тихо спросила: "Ты вот так просто уходишь?".

"Я иду домой".

"Ты что, с ума сошел? Разве ты не проиграешь, если просто уйдешь прямо сейчас?"

"Я еду домой, чтобы сделать приготовления".

"Какие приготовления?"

"Что ты думаешь?"

"Я не знаю?"

Цзинь Цинъянь ослабил галстук и посмотрел вперед. "Сегодня действительно день радости и веселья. Сначала я все еще опасался".

Он сел в машину и поехал обратно в поместье Вэй Ни. Когда он подъехал к входу, Фань Шисинь подбежала к нему и сообщила: "Молодой господин, в могиле действительно нет трупа".

"Надо же, за все эти годы жизни я стал свидетелем разных странных и невероятных явлений", - с трепетом заметил Линг Сие.

"Фань Шисинь, возьми с собой телохранителей, спрячься на вилле Тяньцзе и жди моих указаний", - с ухмылкой сказал Цзинь Цинъянь.

"Да, господин. Я только что прочитала новости. Госпожа

Гу, несомненно, дома, так кто же был тот человек, похожий на нее в новостях..." Фань Шисинь сказала с большой неуверенностью.

"Оригинал".

Китайская традиция - дарить молодоженам деньги на свадьбу.

http://tl.rulate.ru/book/24840/2082416

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь