Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 255

"Значит, ты меня любишь?" спросил Е Сяотянь, пристально глядя на нее.

Не раздумывая, Мо Ли ответил: "Ты хочешь, чтобы я тебя любил?".

Она ненавидела его до глубины души, и ее ненависть к нему не уменьшалась ни на йоту.

Мо Ли знал, что если бы она действительно отказалась от него, то не испытывала бы к нему никаких чувств.

"Да."

Посмотрев на него, Мо Ли ответил: "К сожалению, нет. Потому что ты не заслуживаешь моей любви. Если ты говоришь о том времени, когда мы только встретились, то да, вначале ты мне очень нравился. Но этих чувств больше нет. Е Сяотянь, как я могу любить тебя?".

"Если ты не любишь меня, значит ли это, что ты можешь любить кого-то другого? К сожалению, Мо Ли, ты никогда не вырвешься из моих рук до конца своей жизни".

"Именно поэтому я и не собираюсь больше сбегать, потому что знаю, что бежать мне некуда", - сказал Мо Ли с кривой улыбкой.

Е Сяотянь прищурилась и ответила: "Верно. Рожай ребенка и будь рядом со мной. Я не буду плохо с тобой обращаться. Я дам тебе достойный статус, когда моей матери не будет рядом".

"Е Сяотянь, ты понимаешь, что говоришь так, будто даешь мне статус из жалости? Ты говоришь так, будто даешь мне все из жалости. Я иду спать", - холодно сказала Мо Ли.

Она легла на кровать и не двигалась.

Е Сяотянь попытался ее успокоить: "Мо Ли, я не это имел в виду. Брак - это всего лишь ярлык, разве мы сейчас не живем, как будто мы женаты? Разве мне недостаточно пообещать, что ты будешь моей единственной женщиной до конца жизни?".

"Я не хочу больше говорить об этом, я устал".

"Хорошо, тогда иди спать".

Е Сяотянь потянулся к ней, чтобы обнять и положить руку на ее бугорок.

После выключения света Мо Ли не шевелилась, держа глаза широко открытыми.

Она не сомкнула глаз до конца ночи.

Подумав, что она еще крепко спит, Е Сяотянь натянул на нее одеяло и отправился на работу.

Мо Ли встала с кровати, как только он ушел.

Затем она убрала все свои украшения в сумку. Хотя их было очень мало, они были довольно ценными. Надев маску и шапочку, она вышла из дома. Придя в ювелирный магазин, она решила оставить себе любимое украшение, а остальные продать.

Само собой разумеется, цена, за которую она их продала, была гораздо ниже той, что заплатила за них Е Сяотянь.

Однако Мо Ли не беспокоилась об этой разнице.

С банковской картой Мо Ли отправилась в бистро, где завтракали ее родители.

"Сестренка... почему ты не взяла с собой телохранителей?" - спросил Мо Сюнь, поспешно бросившись вперед, чтобы удержать ее.

"Я пошла уладить кое-какие дела. Было бы неудобно, если бы они были рядом. А где мама?"

"Она расставляет столы в бистро".

"Хорошо, заходи со мной".

Мо Сюнь помог ей войти внутрь.

Мо Ли потянула родителей в спальню, а Мо Сюнь ждала у двери.

Передавая банковскую карту госпоже Мо, Мо Ли сказал: "Мама, на этом счету шесть миллионов долларов. Это деньги, которые я получила от продажи драгоценностей, подаренных мне Сяотянь. Номер PIN-кода - XXXXXX".

"Мо Ли, у нас сейчас достаточно средств. Мы с твоим отцом зарабатываем приличную сумму", - сказала потрясенная госпожа Мо.

"Используй эти деньги, чтобы купить дом поблизости. Мо Сюнь не молодеет, ему понадобится дом, когда он женится в ближайшем будущем. Остальное можешь оставить себе. Я не испытываю недостатка в деньгах", - ответил Мо Ли.

Госпоже Мо ничего не оставалось, как уступить: "Мо Ли, может, ты оставишь себе оставшиеся деньги после того, как мы купим дом?".

"Хорошо, так тоже сойдет", - с улыбкой согласилась она.

"Иди приберись в бистро, а я поговорю с Мо Ли", - сказала госпожа Мо господину Мо.

Господин Мо кивнул и принялся выполнять приказ.

"Мо Ли, скажи мне, Сяотянь ничего не говорила о вашем браке?" мягко спросила госпожа Мо.

"Мама, его мать угрожала покончить с собой, если он женится на мне.

Но это хорошо, потому что я все равно не хочу выходить за него замуж", - бесстрастно сказала Мо Ли, хотя ее переполняла грусть.

"А как же ребенок? Неужели его мать тоже не признает ребенка?" обеспокоенно спросила госпожа Мо.

"Пока Сяотянь признает его, все остальное не имеет значения. Мама, ты можешь мне что-нибудь пообещать?" спросила Мо Ли, держа мать за руку.

"Что именно?"

"Что бы ни случилось в будущем, обещай мне, что ты, отец и Мо Сюнь будете жить в достатке".

Госпожа Мо встревоженно ответила: "Мо Ли, о чем ты говоришь? Ты не должен делать глупостей, слышишь? Если с тобой что-нибудь случится, как я буду жить дальше?".

Мо Ли была на грани слез. Однако она подавила свои эмоции и ответила: "Я просто говорю о будущем. Я не собираюсь делать глупости".

Госпожа Мо облегченно вздохнула и сказала: "Пока ты жива, есть надежда. Ты должна родить ребенка, раз он так хочет".

Мо Ли кивнул в знак согласия. "Да, ребенку уже почти пять месяцев".

"Не думай ни о чем другом, просто сосредоточься на том, чтобы оставаться здоровой и хорошо заботиться о себе и ребенке. Я поеду сопровождать тебя за месяц до родов. Как тебе это?"

Мо Ли кивнула и обняла мать. "Мама, я люблю тебя больше всех".

Погладив ее по спине, госпожа Мо ответила: "Я просто надеюсь, что ты будешь жить хорошо. Мы будем счастливы, пока счастлива ты".

Мо Ли сдержала слезы и горячо кивнула.

Вернувшись в поместье Минг Юань, Мо Ли заперлась в своей спальне и разрыдалась, укрывшись одеялом.

Она не знала, что делать дальше.

Она не видела в жизни ни малейшего проблеска надежды.

К моменту рождения ребенка у Е Сяотянь будет больше причин контролировать ее и привязывать к себе.

Кроме того, учитывая молодость его матери, прошло бы много лет, прежде чем Мо Ли получил бы надлежащий статус, если бы его мать и дальше не одобряла их брак.

Она была бы незаконнорожденной, и ребенок тоже.

Это было бы сродни вечной жизни за закрытыми дверями, не подходящей для того, чтобы быть явленной миру.

"Пусть она выйдет!" рявкнула госпожа Е из гостиной.

Мо Ли быстро встала и надела тапочки. Она направилась в ванную, чтобы ополоснуть лицо; глаза были красными и опухшими от слез.

Как только Мо Ли вышла из гостиной, ее встретил слуга, стоявший у двери. "Госпожа Мо, госпожа ждет вас в гостиной. Она хотела бы вас видеть", - мягко сказал слуга.

"Поняла". Мо Ли вместе со слугой спустилась вниз.

Сидя на диване, госпожа Е не сводила глаз с Мо Ли, как только тот спустился вниз.

Ее взгляд остановился на детском бугорке Мо Ли.

"Вы действительно планируете оставить ребенка?" холодно спросила госпожа Е, в ее тоне не было и намека на гнев, в отличие от предыдущего раза.

"Ваш сын настаивает, чтобы я его родила".

Глядя на Мо Ли, госпожа Е сказала: "Мо Ли, то, что я не приходила сюда последние несколько месяцев, не значит, что я перестала беспокоиться о ваших отношениях. Я пришла сюда сегодня, чтобы сказать тебе, что уже начала подыскивать подходящую жену для Сяотянь. Она дочь богатой семьи, принадлежащей к высшему классу общества. Вы не можете сравниться с ней по всем параметрам, будь то семейное положение, уровень образования, рост, внешность и так далее. Я также хочу сказать вам, что ребенок, которого вы носите, - это не козырь. Не думай, что сможешь заставить Сяотяня жениться на тебе только потому, что ты беременна его ребенком. Я убью себя, если Сяотянь осмелится жениться на тебе. Посмотрим, кого он выберет - тебя или свою мать".

"Этого действительно следовало ожидать от вас, госпожа Е, угрожая сыну своей жизнью.

Вам не нужно появляться, чтобы рассказать мне об этом. Что бы ты ни сделал для него, я не хочу ничего об этом слышать. И я не собираюсь вмешиваться", - ответил Мо Ли.

http://tl.rulate.ru/book/24840/2080544

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь