Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: 143 Внезапный разрыв в штанах.

Через несколько дней после убийства Цзян Инь начал поиски своей жены и дочери, но безрезультатно. Он начал подозревать, что У Дайонг как-то связан с этим, так как в последний раз его жену и дочь видели в доме последнего.

Таким образом, У Даюн решил устроить засаду в доме Цзян Ина. Затем он воспользовался шансом перерезать Цзян Ину горло, пока он крепко спал.

Боясь, что он вызовет подозрения у полиции, он решил отрубить головы всем трём жертвам.

После этого он оставил трупы в доме и убрался после беспорядка, убедившись, что не оставил ни единого следа улик.

Это случилось на пике лета, когда температура была в самом теплом месте, идеальное состояние для разложения трупов.

Несмотря на то, что дело было окончательно раскрыто только через восемь лет, Ву Дайонг все равно должен был заплатить за совершенное им преступление.

Сяонин решил уйти до окончания допроса.

Как только она вышла из комнаты, она столкнулась с Пан Чжэнхуй, который, увидев её, улыбнулся: "Я знал, что мы можем рассчитывать на тебя, Сяонин". Пришло время тебе сиять и показывать свою сильную сторону. Продолжай в том же духе".

"Как я всегда говорю, я постараюсь изо всех сил."

Затем Сяонин поехал на обед к Мэй Янъян. Они сели напротив друг друга, в то время как Мэй Яньян, кажется, все еще немного потрясена событиями, которые произошли тем утром.

"Сестренка, был ли рядом с тобой дух?

С кивком, Сяонин ответил: "Он принадлежал пятилетней девочке, которая умерла трагической смертью. Дело наконец-то закрыто".

Затем она взяла деньги из бумажника и передала их Мэй Янъян. "Вот деньги на вещи, которые я купил тебе сегодня утром."

Однако Мэй Яньян отказалась принять деньги и вместо этого сказала: "Сестренка, оставь себе. Это не стоило много. Давай не будем считать, если ты действительно видишь во мне свою сестру".

Сяонин отложил деньги и с улыбкой сказал: "Ладно, тогда эта еда за мой счет".

"Сестренка, как твои уроки плавания?"

"Теперь я могу тренироваться одна без тренера. Плавание стало для меня куском пирога. Яньян, займемся ли мы рестлингом, когда будем свободны?" - сказала Ан Сяонин с ухмылкой на губах.

Глаза Мэй Яньян загорелись по ее предложению, на которое она сразу же согласилась: "Конечно! Но это трудный вид спорта, не так ли?"

"Да, но мы можем не торопиться. В любом случае, нет ничего плохого в обладании некоторыми навыками боевых искусств. Я решил проводить по часу каждый день, изучая борьбу, а потом больше тренироваться, когда у меня будет время. Часы будут складываться, и мы определенно хорошо освоим это в долгосрочной перспективе. В этом случае, я запишусь на нас обоих позже".

"Спасибо, сестренка. Почему ты так отличаешься от других жен богатых мужчин? Я нахожу, что ты очень хорошо округляешься, и всегда стараешься жить полной жизнью", - с радостной улыбкой сказала Мэй Яньян.

"Каждый ведет свой образ жизни. Ты и сам каждый день очень занят. Ну, такова жизнь, ты должен извлечь из нее максимум пользы".

"Дружба с таким выдающимся человеком, как ты, по-настоящему вдохновила меня на то, чтобы жить полной жизнью. Я никогда не хочу возвращаться к тем дням, когда я только что протащил свои ноги через жизнь."

Как только Мэй Яньян закончил говорить, голос Лонг Тяньцзе был слышен снаружи столовой, когда он быстро проходил мимо. Клэри встала и вышла из комнаты, чтобы увидеть, что он вошел в другую комнату.

"В чём дело?" спросила Ань Сяонин.

"Я только что услышал голос Лонг Тяньцзе снаружи. Я пошел посмотреть, и оказалось, что это был действительно он", ответил Мэй Яньян, как она закрыла дверь и вернулся на свое место.

"У вас двоих есть какие-нибудь успехи в последнее время?"

"Вообще-то, сестрёнка, не знаю почему, но как бы мне не хотелось с ним встретиться, я всё ещё чувствую себя немного обеспокоенной". Хотя он упомянул, что его не беспокоит тот факт, что моя семья бедна, я думаю, что это определённо станет проблемой для его семьи. Мне нравится думать далеко вперед, хотя я все еще молод", - с вздыханием объяснил Мэй Яньян.

Сяонин посмотрел на нее торжественно и сказал: "Яньян, не переживай по поводу того, что еще предстоит сделать. Ты только создашь себе ненужные заботы, слишком много думая о вещах".

Мэй Яньян почувствовала внезапную прихоть уверенности, услышав ее слова. "Да, ты ударилась гвоздём по голове, сестрёнка. Это именно то, что со мной не так. Наверное, я буду беспокоиться об этом в будущем, когда придет время", - сказала она, почувствовав небольшое облегчение.

"Копай, быстро. Еда остывает".

После того, как они закончили еду, Мэй Яньян отправила Лонг Тяньцзе смс-ку, чтобы спросить о его местонахождении.

Лонг Тяньцзе ответил, что ужинает с семьёй в ресторане.

Она не продолжала спрашивать его ни о чём другом.

Сяонин и Мэй Яньян вышли из комнаты с фартуками в руках, чтобы увидеть, как Лонг Тяньцзе выходит из другой комнаты с четырьмя людьми средних лет и красивой женщиной. Мэй Яньян с широко раскрытыми глазами смотрела перед ней, когда ее челюсть упала в шок. Это был сеанс сватовства? Она задалась вопросом.

Ошарашенная, она встала на землю.

Сяонин вытащил Клэри вперед, чтобы поприветствовать Лонг Тяньцзе, а также всех, с кем он был рядом.

"Привет, дядя и тетя, вы тоже пришли пообедать?"

"Привет, Сяонин. Да, мы пришли на сватовство для Тяньце."

Сяонин взглянул на Длинную Тяньцзе и спокойно сказал: "О, понятно. Мы как раз собираемся спуститься вниз".

"Пойдем вместе".

Сяонин повернулся и начал ходить, в то время как Мэй Яньян пристально следила за ней.

Длинный Тяньцзе молчал, глядя на нее сзади.

Мэй Яньян вышла из ресторана, в то время как Ань Сяонин все еще оплачивал счет.

К тому времени, как Лонг Тяньцзе добрался до входа, Мэй Яньян уже нигде не была видна.

Он позвонил ей, но она не ответила.

"Тяньцзе", что ты делаешь? Иди отправь госпожу Линь домой", - мягко сказала госпожа Лонг, когда подходила к нему.

"Мама, мне нужно кое-что сделать."

"Ты все равно должна отправить ее домой, как бы срочно это ни было. Поспешите", - настоятельно просила миссис Лонг.

Не желая ставить свою мать в неловкое положение перед всеми, Лонг Тяньцзе неохотно отправил Лин Минси домой, как было предписано.

Сяонин сел в машину только для того, чтобы увидеть, что Мэй Яньян порвался, сидя на заднем сиденье.

"Это просто встреча, устроенная их родителями, они могут не выйти замуж. Просто ответь на его звонок и соглашайся быть его девушкой, если он все еще ухаживает за тобой", - сказал Ань Сяонин.

"Я не собираюсь. Прошло всего несколько дней, а он уже уехал на сватовство. Так хочет ухаживать за мной, - ответил Мэй Яньян, звучал немного недовольно.

"Яньян, он тебе нравится? Судя по тому, как я его вижу, ты определенно влюбилась в него. В таком случае, тебе стоит воспользоваться возможностью, пока он еще заинтересован. Кроме того, ты всё ещё можешь лучше узнать его после того, как вступишь с ним в отношения. Пока ты знаешь свои границы, нет большой разницы между случайными свиданиями и отношениями. Более того, это сделает его недоступным для других женщин, которые могут быть в нем заинтересованы, не так ли?".

У Мэй Яньян был прозренческий момент, когда она обнаружила, что в ее словах есть смысл.

"Мы станем парой после того, как вступим в отношения". Что, если он захочет завязать интимные отношения..."

"Как я уже говорил, просто четко определите свои границы, так что вы не будете вступать в интимные отношения с кем-то, кого вы не понимаете достаточно хорошо или не готовы нести ответственность за свои действия". Вы не должны знать его наизнанку, прежде чем решите стать его девушкой. На самом деле, если вы думаете об этом, разве вы не получите, чтобы понять его лучше после того, как вы двое стали ближе, когда вы находитесь в отношениях? Честно говоря, я думаю, что Лонг Тяньцзе - довольно неплохой улов, о котором стоит задуматься, - улыбаясь, сказал Сяонин.

"Я приму решение после того, как увижу его поведение", - сказала Мэй Яньян, глядя на пропущенные звонки на свой мобильный телефон.

"Хорошо. Куда ты направляешься? Домой или куда-нибудь ещё?"

"Думаю, я пойду домой."

Лонг Тяньцзе приехал к Мэй Яньян вскоре после того, как её высадил Ань Сяонин.

Припарковав машину на обочине, он продолжил звонить ей несколько раз, но она всё равно отказалась отвечать. Он настолько взволновался, что почувствовал внезапное желание перелезть через стену и попасть в ее дом.

К сожалению, все пошло не так, как планировалось, так как его обтягивающий костюм начал разрываться в тот момент, когда он пытался перелезть через стену со всей силы.

Это оставило его подавленным и безнадёжным.

Однако, к счастью, ему удалось приземлиться на заднем дворе, не вызвав слишком много суеты.

Господин Мэй сопровождал жену в спальне, дверь была закрыта. Как только Лонг Тяньзе вошел в дом, он быстро проследовал в другие комнаты, услышав разговор господина и госпожи Мэй.

http://tl.rulate.ru/book/24840/1020725

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь