Готовый перевод Tale of the Setting Sun / Наруто: Сказка о Заходящем Солнце ✅: Глава 22: Настоящее столпотворение ч.3

Наруто почувствовал, как дрожь пробежала по его спине. Однако это странно, что ниндзя-отступник мог так смело появляться на глазах перед тысячами людей. Независимо от того, насколько он могущественен, он как будто рисовал на себе цель для любого ниндзя-охотника своей деревни.

Ожидая сигнала, Наруто наблюдал, как процессия приближалась к тому месту, где он стоял. Время от времени из одного из кресел выскакивала рука, полная чего-то, что ярко блестело в лучах полуденного солнца, и каждый раз, как если бы прорвалась плотина, дети рвались вперед. Казалось, действует какое-то невидимое правило, не позволяющее взрослым присоединиться к ним; когда несколько отставших было двинулись вперед, чтобы сделать это, они были быстро нокаутированы окружавшими их детьми. И если им везло, то их тела без сознания вытаскивали на край толпы.

Как только первое кресло-носилки проносили мимо того места, где их ждал Наруто, рука снова вылезла наружу, и на этот раз он увидел, что это была ладонь молодой девушки, богато одетой в бледные одежды. Она выглядела бодрой - вероятно, она была слишком молода, чтобы понять, в какой опасной ситуации оказались ее семья и страна. Дети вокруг Наруто рвались вперед, и он нерешительно присоединился к ним. Он поднял руку и в это мгновение встретился взглядом с принцессой. Ее глаза были голубыми, как и у него. Ошеломленный, он затаил дыхание, а затем с яркой улыбкой она бросила ему монеты.

Однако, прежде чем они упали в его ладонь, несколько более крупных и грубых сирот отбили его руку и вскочили, чтобы схватить монеты. Наруто почувствовал, как другой мальчик-сирота ударил его ногой в грудь; легко уклоняясь от него, он, тем не менее, притворился, что был нокаутирован, и упал навзничь в толпе, намереваясь исчезнуть и рассеять то небольшое внимание, которое он непреднамеренно привлек.

Но прежде чем Наруто ударился о землю, сильная рука схватила его за плечо и подняла. Он поднял голову и увидел высокого человека с длинными лохматыми седыми волосами и сразу узнал в нем того, кого случайно встретил в бане неделю назад.

"С тобой все в порядке?" - спросил мужчина, и Наруто безмолвно кивнул, в его голове вертелось несколько вопросов - работал ли этот человек на Гато? Узнал ли он о заговоре и раскрыл ли Наруто сквозь маскировку? Но прежде чем Наруто смог сделать что-нибудь еще, мужчина просто сказал: «С этого момента будь осторожнее», а затем ушел.

Наруто стоял неподвижно, не зная, как реагировать - и, словно отвечая ему, ревущий звук заполнил его уши. Голова Наруто повернулась к процессии как раз вовремя, чтобы увидеть трех огромных черно-белых тигров, прыгающих на Забузу - сигнал!

Толпа была ошеломлена и замолчала, но когда ниндзя-отступник снял свой меч со своей спины с сопутствующей вспышкой, они бросились в бой. С криком люди (как дети, так и взрослые) начали убегать с тропы. Тот же мальчик-сирота, который до этого пытался ударить Наруто ногой, подбежал к нему с испуганным выражением лица; прыгнув вперед Наруто пронесся мимо и направился прямо к процессии. Когда он приземлился на тропе, Рай, Сакура и Менма последовали за ним. Все стражники были отвлечены, сосредоточив свое внимание на другой стороне тропы, где теперь, поверх рисунков зверей Сая, была стая птиц, а также нескольких других стремительно двигавшихся мужчин. Царил хаос.

Наруто вытащил танто из-за своей спины и таким же плавным движением рванулся вперед к креслу принцессы и принца. Главный стражник, высокая, хорошо обученная женщина, с волосами, туго стянутыми в пучок, заметила его и, когда она подняла клинок в его сторону, открыла рот, чтобы выкрикнуть предупреждение. Но прежде чем она смогла издать звук, Наруто прошел мимо нее - с брызгами ярко-красной крови, тело упало на землю, а ее голова покатилась по земле. Когда Наруто оглянулся, он увидел, что Рай аналогичным образом позаботился о другом охраннике, в то время как Менма и Сакура нокаутировали третьего. Менма и Сакура смотрели на них с ошеломленными лицами, но, не обращая на это внимания, Наруто залез в кресло.

Испуганные принц и принцесса попятились в противоположную сторону. Заметив, что их глаза были прикованы к крови, капающей с его танто, Наруто поспешно вернул ее в ножны. Затем он схватил принцессу за руку - Рай схватил принца - и вытащил ее, дрожащую от страха . Она было начала вырываться из его рук, но была слишком слаба даже для обычного человека.

"Что ты делаешь?" - закричала принцесса. «Остановись!»

«Мы здесь, чтобы спасти тебя», - тихо сказал Наруто. Он бросил взгляд на кресло даймё; хотя Забуза был к ним спиной, один из охранников заметил их и начал двигаться к ним с мечом в руке. «У нас нет времени. Веди себя тихо, или я тебя вырублю».

Принцесса все еще была обездвижена страхом, ее глаза были круглыми, как монеты, которые она подбрасывала совсем недавно, и, воспользовавшись этим, Наруто перебросил ее через плечо и вскочил с кресла. Когда он приготовился прыгнуть в толпу, раздался крик:

"Рай!"

Наруто повернулся и увидел, что Рай развернулся как раз вовремя, чтобы увернуться от длинного меча. Он встал перед принцем, защищая его, в тот момент, когда стражник снова ударил его мечом. Рука Наруто резко опустилась к кунаю на его набедренной кобуре, но прежде чем он успел бросить его, вспыхнула синяя вспышка, а затем охранник взвизгнул, проводя руками по воздуху вокруг лица.

"Маю!" - воскликнул Рай с облегчением. «Я в порядке! Иди, помоги остальным!»

Бледнолицая Маю кивнула. Менма напал на охранника, которого она отвлекала, и затем Маю убежала. Ее птицы слетелись над ее головой. К облегчению Наруто, Забуза, казалось, полностью игнорировал их, вместо этого сосредоточив свое внимание на джоунинах, нападающих на него - Ширакумо. Наруто и Рай прыгнули в толпу, вместе с принцессой и принцем на руках, и быстро пробежали мимо толпы потрясенных мирных жителей.

Когда они бежали через этот хаос, одному охраннику удалось обойти Менму и Сакуру. Не смотря на это Наруто быстро избавился от него, взмахнув кунаем. После этого, бегло осмотревшись, Наруто удостоверился, что за ними больше никого не было.

«Пошли сигнал», - коротко сказал Наруто. Рай кивнул и сложил руки в виде змеиной печати. Сразу же раздался далекий звук взрыва; с другой стороны гигантской толпы в воздух поднялось клубящееся черное облако дыма - заложенная в безобидном месте бомба с буквами, сигнализировала, что Наруто и Рай успешно вернули принца и принцессу, и остальным следует отступить.

«Будьте все осторожны», - подумал про себя Наруто, стиснув зубы, хотя он слышал громкое биение пульса даже в своих ушах.

Имея большой опыт борьбы с судьбой, в то утро Джирая ступил на сушу портового города, готовясь к любому развитию событий этого дня. Однако то, что происходило перед его глазами, заставило широко раскрыться даже его рот.

Это был абсолютный хаос. Всякое подобие порядка рассеялось, как только ниндзя из Тумана обнажил свой меч. Гражданские кричали что было мочи(?) пытались дистанцироваться, в то время как несколько разрозненных в толпе людей вытаскивали спрятанные клинки и прилагали усилия, чтобы добраться до процессии.

Судя из того, что видел Джирая, это было похоже на то, что группа ниндзя напала на охранников, стоявших вокруг кресла-носилок даймё. Пока охранники были отвлечены, группа из четырех детей налетела на носилки - именно в этот момент Джирайя понял, что они, вероятно, не были так невинны, как выглядели - и вытащил пару детей, прежде чем убежали с ними.

Джирайя оказался в затруднительном положении. Должен ли он вмешиваться? И если да, то за какую сторону? Предполагаемые похитители или те, кто держал даймё в заложниках?

Его нутро тянуло его к креслу даймё. Когда облако черного дыма внезапно взорвалось рядом с ним - уровень крика вокруг него возрос, но Джирая мог точно сказать, что этот дым был безвреден, - и решил поверить в это. В конце концов, именно его чутье и поддерживало его жизнь все эти годы.

Сильно подпрыгнув, Джирая направился прямо к креслу даймё - и когда он это сделал, сразу же понял, что что-то было не так.

Дым, должно быть, был для них сигналом к ​​отступлению, так как множество ниндзя, которые прежде атаковали, теперь пытались бежать. Пока он наблюдал, тот, кого звали Забуза, поразил черноволосого мальчика взмахом своего клинка, а затем протянул руку, чтобы схватить худую женщину.

Рядом с ним стояли два человека в плащах, один удерживал обеими руками пожилого мужчину и сопротивляющуюся молодую девушку, а другой обменивался ударами с тем, кто, казалось, был шиноби, носящим хитай-атэ Листа. Теперь, когда Джирая был достаточно близко, чтобы все разглядеть, он сразу понял, с кем столкнулся: тот, кто был в маске, был Какузу. Другой не был знаком Джирайе, но, судя по его черному плащу, тоже был членом Акацуки.

"Джирайя-сама!" - закричал шиноби, в котором Джирая внезапно узнал одного из джоунинов Листа. "Это правда ты?!"

Наклонившись вперед, Джирая протянул руку и принял позу. «Да, это я! Джирайя, великий мудрец-Жаб и автор бестселлеров Ича Ича!»

Забуза развернулся в его сторону. «Значит, ты один из легендарных Саннинов, Джирайя…» Он отпустил женщину, которую держал на руках; рухнув на землю, она поднялась и убежала.

Мужчина рядом с Какузу выглядел заинтересованным. "Саннин?"

«Как бы я ни хотел получить награду за твою голову, Саннин», - сказал Какузу. «Мне неинтересно драться с тобой сегодня. Возможно, в другой раз». Он мотнул головой другому мужчину, который широко нахмурился. Забуза отступил к креслам-носилкам и схватил испуганного мужчину в причудливой мантии.

«Как-нибудь в другой раз, ты говоришь ...» - сказал Джирайя. «Это будет сложно, потому что ты умрешь».

http://tl.rulate.ru/book/24838/1494150

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь