Готовый перевод Tale of the Setting Sun / Наруто: Сказка о Заходящем Солнце ✅: Глава 8: Песчаная рябь в ветру

Наруто никогда раньше не видел настолько большое открытое пространство. Вдали еле-еле было видно то, как простирались поля золотистого песка. Горизонт был не прямым, а горбатым, и интенсивный, постоянный жар от солнца вызывал преломления в воздухе.

Сунагакуре (Скрытый песок) не был, в самом строгом смысле этого слова, скрытым. Как и Конохагакуре (Скрытый лист), если уж на то пошло, то огромная нависающая гора с бюстами Хокаге, вырезанными на поверхности утеса, была слишком выдающейся. Но точно так же, как Коноха была изолирована густыми лесами и горами, местоположение Сунагакуре было обеспечено сильным окружением территории. Им пришлось несколько дней терпеть бесконечные песчаные бури и карабкаться по предательски скалистым утесам, чтобы добраться до деревни. Если бы какой-нибудь обычный человек или невежественный ниндзя попытался совершить это путешествие, он наверняка упал бы задолго до того, как показались глиняные постройки деревни.

Когда Наруто и его команда наконец добрались до ворот деревни, их направили в пустынное пространство, окруженное колючей изгородью. Внутри были десятки огромных кусков камня, которые торчали из песчаной почвы. Как только ворота на стоянку со скрипом распахнулись, он почувствовал, как по меньшей мере несколько десятков пар глаз тут же повернулись к ним.

Наруто никогда не видел такого большого скопления чужеземных ниндзя в одном месте. Просто судя по хитай-ате ближайших генинов, он мог сказать, что здесь было по крайней мере еще четыре деревни, включая Амегакуре (Скрытый дождь), Кусагакуре (Скрытая Трава), Такигакуре (Скрытый водопад) и, конечно же, Сунагакуре (Скрытый Песок). Наруто слегка двинулся; напряжение в воздухе было ощутимым.

«Ик, это место отвратительно,» - услышал он жалобу генина из Такигакуре. «У меня все сандалии в грязи.»

«Давай поторопимся и сдадим этот дурацкий экзамен, чтобы вернуться домой,» - проворчал ее товарищ по команде.

«Настолько уверенные в себе, да?» - пробормотал Рай, стоявший рядом. Он, как и двое других, был одет в плотные матерчатые плащи, чтобы защититься от солнца. Он задумчиво огляделся. «Интересно, а кто ещё придёт из Конохи? Я слышал от брата, что ещё некоторые новички сдают экзамен в этом году.»

«Значит, они действительно талантливы,» - с тревогой сказала Маю. Ее глаза метнулись по сторонам. «Я точно знаю, что не была бы готова к этому, когда мы только закончили школу. Ну а теперь… Я не знаю, готова ли я сейчас...»

Покачав головой, Рай успокаивающе сжал ее руку. «Всё будет в порядке. У тебя есть я и Наруто, мы поддержим тебя."

Лицо Маю оставалось бледным, но она кивнула.

Хотя было еще слишком рано говорить наверняка, Наруто уже мог сказать, что экзамен не будет легким; другие деревни прислали свои лучшие команды генинов, значит конкуренция будет жесткой. Вопрос был в том, с какими испытаниями они столкнутся. Каждый раз экзамен проходит в разных деревнях, и все тесты разные.

Однако он знал это с самого начала, и они тренировались по максимуму. Наруто был вполне уверен, что его команда будет достойным и сильным соперником. Они смогут выдержать все испытания, какие бы испытания ни выпали на их долю.

Возможно.

«Нервничаете?» - раздался сзади незнакомый голос. Наруто обернулся. Приближающийся мальчик был одет в хитай-ате Конохи, но Наруто никогда не видел его раньше. Он выглядел на несколько лет старше их, с длинными волосами, собранными в хвост, и круглыми очками на носу. «Вы ведь тоже из Конохи, не так ли?»

«Ну...да,» - сказал Рай, многозначительно постукивая по своему хитай-ату.

«Я Кабуто,» - сказал он, «Вы ведь в первый раз сдаёте экзамен, да? Вы тоже впервые в Сунагакуре?»

«Да...» - Маю сглотнула. «Разве это очевидно?»

Кабуто улыбнулся. «Ага! Ты напоминаешь мне то, каким я был раньше.»

«Значит, ты второй раз сдаешь экзамен?» - спросил Наруто.

«Нет...это моя четвёртая попытка,» - признался он. «Этот экзамен проводится два раза в год, так что это мой второй год.»

Не в состоянии распознать ложь по тону голоса мальчика или языку его тела, Наруто почувствовал, что теряет интерес; он сомневался, что кто-то действительно компетентный провалит экзамен на чунина два, не говоря уже о четырёх подряд.

Отблеск сверкающего металла привлек его внимание, и, слегка повернувшись, Наруто увидел знакомый лист хитай-эт снова на другом мальчике. Он был бледен, с длинными темными волосами, и у него были безошибочно узнаваемые ясные глаза клана Хьюга. Он казался спокойным, хотя его беспокойные товарищи по команде выглядели немного более нервными. Наруто оглядел его с ног до головы; по слухам, клан Хьюга был одним из самых сильных в Конохе.

Майю, должно быть, проследила за его взглядом, потому что тоже заметила их: «Они, должно быть, новички. Я их совсем не узнаю."

«Да,» - сказал Рай, оживляясь и отворачиваясь от Кабуто. Указывая на девушку с пучками в китайском стиле, он сказал: «Она специалист по оружию, как и я; ее отец тренировал нас вместе, когда мы были младше.»

Но прежде чем они успели подойти и заговорить с ними, у входа внезапно появилось несколько облаков кружащегося песка, за которыми стояли чунин и джонин.

Наруто уделил им все свое внимание. Во главе их шёл тот, что, казалось, был их лидером: он был очень высок, возвышаясь над большей частью других ниндзя Суны, и имел две красные отметины на одной стороне лица. Половина его лица была закрыта тюрбаном, похожим на головной убор, с которого свисала простыня, а оставшаяся половина была искажена жестким взглядом.

«Спасибо всем за то, что подождали,» - начал мужчина, сурово оглядывая их. «Меня зовут Баки, и я буду вашим экзаменатором на первом этапе экзамена на Чунина. Теперь всем вам будет присвоен номер команды, в порядке вашего прибытия сюда.» Послышался ропот неуютного согласия. Экзаменаторы-чунины начали ходить по залу, раздавая таблички с номерами.

Кабуто вернулся к своей команде, а Наруто и его команда терпеливо ждали свой номер, поскольку они прибыли предпоследними. Наконец, они получили номер 79. Сразу после того, как команда Амегакуре, следующая за ними, получила свой номер, Баки снова привлек их внимание. «Если вы оглянетесь вокруг, то заметите каменные плиты, которые были положены на поле. Выберите одну из них и соберитесь там со своей командой.»

После минутной паузы, потраченной на то, чтобы обработать информацию, Наруто и его команда подошли к ближайшей плите. Остальные, окружавшие их, поспешили сделать то же самое. Каждая скала была около двух метров в ширину, и еще два метра радиуса отделяли скалу от ближайших окружающих скал, что делало пространство между каждой командой довольно ограниченным. Прищурившись от солнца, Наруто наклонил голову назад, чтобы посмотреть на скалу. Она была выше пяти метров.

«Поле разделено на двадцать секций, в каждой по четыре скалы одинаковой высоты, и вокруг каждой скалы стоит команда. Ваша цель - защитить свой камень и держать его над уровнем земли. Есть пять способов провалить этот этап. Во-первых, если ваш камень достигает уровня земли, ваша команда автоматически терпит неудачу. Во-вторых, если к концу этапа ваш камень окажется на меньшей высоте, чем любой другой камень в вашем секторе, ваша команда потерпит неудачу. В-третьих, если вы физически коснетесь любого из ваших противников или их камней, ваша команда потерпит неудачу. В-четвертых, если вся ваша команда будет признана неспособной пройти тест, вы потерпите неудачу. И в-пятых, если вы убьете любого из ваших противников, вы автоматически потерпите неудачу."

«Что? Так как же нам пройти?» - прошипел Рай.

Наруто обнаружил, что, хотя у Рая было много талантов, острота ума не была одним из них. «В принципе, мы должны защищать нашу скалу от других команд, и только одна команда из четырех, охраняющих свою скалу, пройдет. Нам придется атаковать камни другой команды, используя дзюцу или снаряды, чтобы они были на меньшей высоте, чем наши.»

Он посмотрел на команды из трех соседних скал и увидел, что они тоже оценивают его. Одна команда была из Куса, а две другие - из Суны. Обстоятельства явно были против них; команды с Суны собирались действовать в своей естественной среде. Они, вероятно, знали о песке и камнях все, что только можно было знать, и будут использовать это знание в полной мере. Кроме того, похоже, что этот первый тест будет полностью физическим испытанием, что будет проблематично, учитывая сильные стороны их команды.

Наруто задумался о гигантских скалах перед ними. Одна только артиллерия Рая мало что могла сделать против крепких скал, а гендзюцу Маю не имело никакого эффекта. Его ветровая чакра была остра, но он не пробовал прорубать камень раньше - это означало, что их лучшим выбором будет защита.

Внезапно вспомнив что-то, Наруто опустился на колени и подобрал немного песка. Он потер его между пальцами, и хотя большая часть упала на землю, часть прилипла к коже – он была слегка влажной.

«Ну что? Какой у нас план?» - спросил Рай.

Наруто поднял глаза и увидел, что они с Маю выжидающе смотрят на него. Он взглянул на вражеских генинов; они, казалось, не слушали, но ..

«Мы пойдем по плану "Е",» - быстро проговорил он. Баки, джонин, открыл рот. «Маю, на тебе Кусу. Рай, а на тебе - Суна.»

«Начинайте!»

В тот же миг воздух наполнился шумом и лязгом.

Когда Наруто быстро сформировал необходимые печати своими руками, он увидел, что генины из Суны сосредоточили свое внимание на атаке скал. Генины из Куса, как и его команда, уже атаковали своего врага напрямую. Когда поток сюрикенов врезался в их незащищенную скалу, её куски разбились и осыпались вниз.

Игнорируя атаку, Наруто выдохнул небольшой, но мощный порыв ветра изо рта: "Футон: кьёфу (Выпуск ветра)!" Пробираясь сквозь окружающие скалы, он нёсся к самой дальней от них. Они прыгнули за камень. Ветер, не причинив никакого вреда, бил по скале, которая лишь слегка покачивалась, но в остальном стояла стойко.

Наруто улыбнулся.

Тем временем Маю опустила капюшон и расстегнула заколки, позволив волосам рассыпаться по плечам. Ее руки расплылись в движении, и когда она пробудила жизнь в заколках своей чакрой, синие зажимы в форме птиц начали дергаться и взъерошивать перья, раздуваясь вдвое. Расправив крылья, они взмыли в воздух.

Внезапно раздался крик боли, когда Рай сумел ударить одного из генинов Суны сюрикеном в обе ноги. Генин упал на землю, и несколько чунинов быстро появились рядом с ним с носилками. Когда недееспособного генина увели, в отместку оставшиеся двое обратили свое внимание на команду Какаши. Одна из них была кукловодом, и она направила свою скорпионоподобную куклу к Раю. Она быстро неслась к нему, жало блестело, свидетельствуя о медленно действующем яде. Испустив поток ругательств, Рай вытащил еще один свиток артиллерии.

Доверив своим товарищам выполнять свою часть плана, Наруто сел за камень и закрыл глаза. Сделав соответствующие ручные печати, он сосредоточился на том, чтобы сначала сделать свою чакру как можно более тонкой и острой, прежде чем отправить ее глубоко под землю. Медленно, но верно он чувствовал, как под ним нарастает давление воздуха, и в ответ что-то еще начало подниматься вверх.

Вдалеке он услышал новые крики боли, исходящие от команды Куса, и почувствовал проблеск гордости. Гендзюцу Маю действовало через ее синих птиц – если птица вступала в физический контакт с другим человеком, они немедленно попадали в ее ловушку. Она могла вызвать у них любые ощущения, включая сильную боль. Генин Суны, вероятно, не попался бы на эту уловку,

учитывая то, как они были знакомы с птицами этого региона, однако генины Куса ничего не подозревали.

Теперь оставались двое из команды. Оставив Рая справляться с одной из них, Наруто ввел дополнительный всплеск чакры в дзюцу, а затем, наконец, собрал все это в концентрированный шар прямо под ними: "Футон: Кихо (Выпуск ветра: Воздушный пузырь)!" Открыв глаза – быстро моргая, чтобы снова приспособить их к солнцу, – он глубоко вдохнул, быстро формируя ручные сигналы для своего следующего дзюцу. Когда его легкие были полны, он дунул сильным порывом ветра в сторону скалы команды Суны.

Они снова приготовились прыгнуть за камень – и замерли, потому что не могли. Посмотрев вниз, они обнаружили, что их ноги утопают в зыбучих песках. С криком паники, когда резкий ветер подул в их сторону, они пригнулись. Ветер обдувал их тела и разбивался о скалу. С явным облегчением они выпрямились – и снова замерли, когда скала опасно покачнулась. Недоверие появилось на их лицах, когда их тела продолжали поглощаться зыбучими песками, они беспомощно смотрели вверх, когда скала качалась взад и вперед над ними. После нескольких секунд опасной нерешительности камень, наконец, проиграл свою битву против объединенной силы тяжести и неустойчивого основания. Теперь над землей были видны только вопящие головы генинов, и со стонущим звуком его основание начало падать на неподвижных генинов.

Вспотев от усилий, Наруто быстро увеличил давление воздуха, что, в свою очередь, заставило подземные воды хлынуть вверх. Как раз перед тем, как камень ударился о землю, лица генинов с чавкающим звуком скользнули под водянистый зыбучий песок. Наступила напряженная тишина, в которой звуки других сражений вокруг них, казалось, усилились. Наконец, секундой позже, три головы генинов снова показались над землей из-за скалы, которая плавала на поверхности.

Наруто выдохнул. Их лица были измазаны грязью, но они были живы. Хрипя и кашляя грязью, они безвольно плавали в зыбучих песках.

Наруто направил свою ветровую чакру на то, чтобы частицы газа накапливались и увеличивать давление. В результате запасы воды под землей переместились вверх к поверхности чисто гидравлическим давлением. Поскольку они находились в пустыне, Наруто не ожидал, что у него будет доступ к источнику воды, достаточно большому, чтобы создать зыбучие пески, но, к его удивлению, под ними был обильный источник воды.

Надо отдать должное генину из Такигакуре, который жаловался на грязь.

Усевшись на землю рядом со своим камнем, Наруто увидел, что Майю и Рай уже закончили. Генины из Куса сгрудились вокруг своей скалы, изо рта у них шла пена. Голубая птица Маю щебетала на одной из их грудей. Двое других генинов пытались выбраться, будучи прижатыми к скале множеством кунаев. У их ног лежала разорванная на куски кукла-скорпион.

Окинув взглядом хаос зыбучих песков, Рай поднял брови. «Ты перестарался, Наруто.»

Маю улыбалась, цвет ее лица вернулся к своему обычному оттенку. Она подняла палец, и на него приземлилась одна из ее птиц.

Наруто оглядел оставшееся пустынное пространство. Экзаменаторы чунина собирали недееспособных генинов, и большинство сражений все еще продолжалось. Нетронутые ряды

скал, которые были здесь всего десять минут назад, уже превратились в руины. Некоторые камни были разбиты вдребезги, и он видел, как несколько генинов слабо шевелятся под обломками. Судя по всему, пройдет меньше двадцати команд.

«Команда 79 проходит первое испытание,» - сказал Баки. «Ждите второго испытания.»

http://tl.rulate.ru/book/24838/1340656

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Оригинально
Развернуть
#
хрень какая-то, думал тут наруто адекватный но нет "я стану хокаге"-это идиотизм...
Развернуть
#
А, что в этом глупо
Развернуть
#
Глупа мотивация гг стать Хокаге. Он хочет стать Хокаге для того что бы его уважали. Но все как раз наоборот ты станешь Хокаге пото му что тебя уважают. И если для Наруто дурачка эта мотивация проходит с натяжкой, то для адекватного нет. И задумываешься а действительно ли он адекватен? Плюс непонятно откуда взявшаяся доброта гг. У ребенка с которым всю жизнь обращались как с дерьмом. К которому никто никогда не относился по доброму. Это по меньшей мере странно. Плюс адекватный Какаши не соответствует оригиналу. Произведение вызывает неоднозначные ощущения.
Развернуть
#
Мне понравилось,что они прибыли в Суну для экзамена))
Развернуть
#
Чувствую запах свежей рояльной древесины и лака которым его еще не успели покрыть. Но не смотря на такие подгоны от местности, тест очень оригинален. Я боялся что те же самые испытания просто запихнут в Скрытый Песок. Этот тест достаточно интересный
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь