Готовый перевод Coming of the Villain Boss / Пришествие злодейки-босса!: Глава 3.14

Глава 67: Очарование бессмертного доктора (14)

    

Глядя на скрученного змея, изо всех сил пытающегося себя распутать, глаза приближающихся людей в неверии расширились.

Что произошло за время их отсутствия?

Это были охранники Фэн Чена. Сяо Руфэн и Фэн Чен исчезли в странном месте, охранники обыскали все вокруг несколько раз, но никого не нашли. Так что они вернулись за помощью.

Разумеется, Фэн Чен был куда важнее этого тупого змея. Вернувшиеся охранники взяли с собой оставшихся здесь людей и снова пошли на поиски своего господина. Однако Бай Янран и еще несколько людей не ушли, вместо этого они отошли подальше от змея.

Огонь полыхал все сильнее и сильнее, распространившись до их местоположения. Им пришлось покинуть это место и снова идти вперед.

Кто-то намеревался поймать тупого змея, но был напуган прежде, чем смог подойти к змею поближе.

Змей и правда был тупоголовым, но все еще очень сильным. Для обычного человека пытаться его победить равноценно самоубийству.

«Хссс!» "Вы, глупые смертные, вернитесь! Не убегайте!"

Когда все ушли, Мин Шу взяла безжизненное яйцо и подошла к змею: «Что ж, позволь задать тебе вопрос. Если ответишь на него удовлетворительно, я помогу тебе распутаться.»

«Хмпф, не бывает добрых людей. Думаешь я тебе поверю?» - голос змея был полон недоверия.

Мин Шу беспечно улыбнулась: «Ладно, тогда прости, что помешала.»

Змей все еще сомневался, но, когда увидел, как Мин Шу разворачивалась, чтобы уйти, забеспокоился: «Эй ты, подожди, стой.»

Мин Шу развернулась и посмотрела на него.

Золотые зрачки змея сузились, превратившись в щелочки. Он высунул свой багровый язык. «Что ты хочешь узнать?» - хоть он ни капли не хотел помогать этому человеку, действительно хотел получить это яйцо.

Люди хитры, но змей был таким же.

Мин Шу показала разноцветное яйцо: «Что это за яйцо?»

«Отдай его мне, и я тебе расскажу.»

Мин Шу немного подумала, затем швырнуло яйцо змею. Он схватил яйцо своим свободным хвостом. Но прежде чем обрадоваться, на него обрушился водопад ледяной воды: «Оно мертво, как оно умерло? Что ты сделала?»

Это создание совсем тупое? Разве змея до этого не слышала ее разговор с господином павильона Пьяной Травы?

«Ты не говорил о том, какое яйцо тебе нужно: живое или мертвое,» - Мин Шу беспомощно развела руками, сладко улыбаясь.

«Ааах!»  - змей заревел, его запутанное тело каталось по земле, словно гора. Земля дрожала от его движений.

«Эй, эй, успокойся, ладно? Я не убивала это яйцо. Это все тот гоблин, это он сделал, я не виновата,» - увидев как змей сходит с ума, Мин Шу немедленно переложила ответственность на мужчину.

Интеллект змея и правда вызывал беспокойство: он сразу перестал беситься, услышав, что сказала Мин Шу. Своим длинным хвостом он швырнул яйцо обратно Мин Шу и злобно сказал: «Это яйцо божественного зверя. Я бы смог прорваться, если бы съел его. Проклятье, где живет этот человек? Я его найду и прирежу его.»

Божественный зверь?

"Значит это было приготовлено для главной героини?"

Мин Шу начала вспоминать сюжет. Вроде фальшивая протагонистка действительно заполучила божественного зверя в горном ветреном хребте демонов. Изначально, без вмешательства Мин Шу, сюжет истории развивался очень гладко и серьезно. Сяо Руфэн постоянно всем мстила, собирая редкие и ценные сокровища, и спокойна шла по очень удобной дорожке к вершине.

"Вау, я настолько удивительная?"

[...] "Чего? Разве ты не сюжет вспоминала? Почему ты внезапно начинаешь хвастаться?"

Мин Шу забрала мертвое яйцо и приготовилась уходить.

Змей сразу забеспокоился: «Эй, человек, ты сказала, что поможешь мне.»

«Разве я такое говорила?» - слегка улыбаясь, Мин Шу обернулась и погрузилась в воспоминания, прежде чем внезапно кое-что осознать. «Ах, точно, я это сказала. Но это были мои условия равноценного обмена, а ты выдвинул взамен свои, так что... я не могу тебе помочь.»

Что если змей нападет на нее, когда она его освободит? Она не настолько глупа.

Мин Шу кинула на змея полный сожалений взгляд, затем покачав головой, выпрыгнула из огня.

«...» "И что значил этот последний взгляд?"

О чем она сожалела?

О том, что она его не съела?

"И почему в голову приходят такие ужасные мысли.

Ааа! Как же я зол!"

Получился полыхающий ненавистью змеиный шар. Отвратительные людишки воистину коварны.

***

Почва на горе Драконьих останков была все равно, что раскаленные угли в печи. С ясным звуком периодических взрывов, волны жара проносились в воздухе.

«Что это за адское место?» - Бай Янран обмахивала себя руками, но раскаленный воздух был повсюду. Она закашлялась и ей пришлось опустить руки.

«Почему бы нам не подождать господина седьмого принца и его людей? Если мы вот так дальше пойдем, то куда вообще доберемся?»

«Здесь нам также небезопасно находиться.»

Пламя было достаточно яростным, чтобы в любой момент поджарить их, а ведь ещё есть этот опасный змей.

«Где Чжи По?»

Все посмотрели назад, но никого не обнаружили. Та, кто раньше следовала за ними, сейчас исчезла. Они так много прошагали только потому, что Чжи По шла позади. Но где она?

Кто-то развернулся и немного прошел в обратную сторону, через некоторое время вернувшись со странным выражением: «Она там... ест.»

«...»

Она в настроении есть, даже в такой момент.

Почему бы ей не объестся до смерти?

«Янран, почему бы тебе не спросить ее, как нам отсюда выбраться. Разве у нее нет карты?» - девушка остановила свой взгляд на Бай Янран.

Но Мин Шу уже несколько раз отказывала Бай Янран. Даже если Бай Янран была идиоткой, она знала, что лучше бы ей не напрашиваться на очередное унижение. Она просто фыркнула в ответ на предложение девушки: «Иди сама.»

«Разве вы не знакомы? Янран, мы правда хотим выбраться. Если мы дальше будем идти вслепую, то, наверное, рано или поздно умрем.»

Бай Янран все еще не двигалась. Она не будет ни о чем умолять эту одержимую сучку.

Все ненадолго переглянулись: «Давайте здесь отдохнем.»

Температура была слишком высокой, им оставалось лишь стоять на своих местах. Несмотря на высокую температуру, вокруг все еще была пышная растительность. Ни одно растение в поле зрения не зачахло и это вселяло во всех глубинный страх.

Где черт возьми они сейчас находятся?

«Бай Янран, что ты делаешь, отдай!»

«Сначала я попью,» - Бай Янран схватила чайник все еще ведя себя надменно, как ‘госпожа’. Она приказала: «Отпусти.»

«Бай Янран, это уже слишком! Это моя вода,» - сейчас, в условиях, когда даже воздух обжигал легкие, вода была очень важна. Разумеется, девушка не хотела делиться водой с Бай Янран, надменной и мелочной юной леди.

«Твоя? Ты всего лишь моя мелкая шавка!» - яростно замахиваясь, крикнула Бай Янран. В ее глазах полыхал гнев вперемешку с ненавистью. Когда змей ее взял в заложницы, она просила ей помочь, но всем этим людям было наплевать.

«Бай Янран, а ну хватит!» - кто-то не выдержал и шагнул вперед, чтобы оттащить Бай Янран в сторону.

«Не переусердствуй, ты думаешь, что это твоя семья Бай?»

Раньше они терпели ее плохие замашки только из-за стоящей за ней семьи Бай. Но сейчас, в ситуации, когда на кону стояли их жизни, они не могли сказать, смогут ли вообще покинуть это место в целости и сохранности. На дне их сердца уже и так скопились гнев и обида, а теперь Бай Янран навлекает их гнев на себя. Один за другим все начали ее обвинять и порицать.

Столкнувшись с коллективным сопротивлением, Бай Янран пришла в ярость, а потом расхохоталась. Указательным пальцем она указала на своих оппонентов: «Отлично, замечательно, так вы бунтуете против меня? Вы уже забыли, как льстиво улыбались, когда ходили за мной по пятам?»

Лица собравшихся становились все уродливей и уродливей.

«Если бы ты не была госпожой семьи Бай, кто бы к тебе хорошо относился? Никто не может вынести твоего скверного характера!» - закричала на Бай Янран та, у кого украли воду.

Бай Янран со злобным выражением лица сжала в кулак свои опущенные руки: «Просто подождите... я заставлю вас пожалеть, когда отсюда выберусь.»

http://tl.rulate.ru/book/24718/1530023

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь