Готовый перевод Wanna transmigrate – write the own novel / Хочешь переселиться – напиши собственный роман: Глава 3 Юй Чжи - Ю Джи

Ю Джи обожала китайские web-новеллы. Денно и нощно перечитывала одну за другой.

Стоило ей только открыть для себя этот увлекательный мир, как за последний год она полностью сменила окружение, точнее было бы сказать – полностью отделила себя от окружения, превратившись в полноценную отаку.

Некогда веселая и общительная девушка теперь просиживает свою короткую жизнь, уткнувшись в смартфон.

Мать Ю Джи уже отчаялась намекать дочери на необходимость в создании семьи в ее то 28 лет и как-то однажды заявила – Я тут посмотрела передачу про голливудскую актрису, она родила первенца после сорока, и ничего, прекрасно себя чувствует, ребенок тоже здоровый. Так что не переживай, главное поддерживать тело в тонусе и заниматься спортом.

Поскольку разговор был телефонный, мать Ю Джи не могла видеть ошеломленного выражения лица своей дочери.

«Я же не трухлявая старушенция!» про себя возмущалась Ю Джи. «Да и сколько можно пытать меня этим браком, детьми и прочими системными заботами?» Девушка действительно считала этот стандартный алгоритм человеческой жизни сжатой матрицей.

Ее возмущал такой незыблемый подход человечества, которое охотно расставляет себе рамки и с превеликим удовольствием за них не выходит. Какой возраст считать подходящим для рождения детей? Что если человеку уже под тридцать, а он не готов?

- Мужчинам проще, они с годами только хорошеют, да и тяжелую беременность им не переносить!

- Мамочка должна быть молодая и красивая для своих детишек! Иначе в дальнейшем им будет сложно найти общий язык.

- Мне уже 28, а у меня даже парня нет.

И у Ю Джи нет…

Хотя, если смотреть на данный аспект проще, то всякие возмущения моментально сменяются безразличием. Скорее Ю Джи задевало то, что ее родители считали исключительно праведной и непоколебимой схемой бытия – вставать в 7 утра на работу, возвращаться в 7 вечера домой, иметь два выходных в неделю и 30 дней отпуска в год, иначе все, что не соответствует данной системе – несерьезно и ненадежно.

Вернемся к началу. Погрузившись в мир китайских романов о заклинателях, Ю Джи подумала, почему бы не написать собственный? Вовсе необязательно нести эту писанину в редакцию, можно публиковать главы в сети, как это делают современные авторы. Было бы забавно почитать отзывы о своих «великих» трудах, пусть даже отрицательные. Без критики в наши дни люди попросту забудут, как дышать.

Microsoft Word открыт – начало положено.

«Хм, главным героем должен быть мужчина моей мечты… а главной героиней, конечно же, сделаю себя, хи-хи».

Спустя месяц в новом документе без названия царил кромешный сумбур: различные заметки, значения китайских иероглифов, оборванные и лишенные смысла предложения. В записной книжке рядом с ноутбуком красными чернилами и разным почерком расписано несколько страниц.

Прошло еще две недели, и первая глава готова! Даже имеется предисловие.

Проснувшись ранним утром, около полудня, Ю Джи, довольная собой, направилась на кухню сварить чашечку ароматного кофе.

«Сегодня чудесный солнечный день для продолжения писательской деятельности. Чувствую себя вдохновленной!»

Первая глава была опубликована в сети сразу же, как только была написана. На суд читателей предстала главная героиня Юй Чжи, которая, по всем канонам китайской прозы, с детства претерпевала всевозможные лишения жизни, издевательства и бедность. А так же главный герой по имени Сю, который вообще пока что человек-загадка.

Честно признаться, Ю Джи и сама еще толком не придумала никакого сюжета – лишь обрывистые нафантазированные сцены в голове, которые еще нужно логически выстроить, соединить и сформировать готовую картину. Работы непочатый край.

«Когда телега подкатит к горе, дорожка найдется» - считала девушка.

Главное – это дать персонажу лицо. И, она не раздумывая, дала героине свое, детально присвоив ей собственную внешность.

Характер главной героини тоже будет позаимствован у автора, но раскрывать его в первой главе не годится.

После всего вышесказанного становится неудивительным созвучие имен. Почему бы в таком случае не присвоить своему книжному прототипу собственное имя, спросите вы. Все просто – Ю Джи – всего на всего псевдоним, состоящий из первой буквы имени девушки - Ю и английской G, под которой грамотно завуалировано слово «геморрой».

Такое прозвище Ю Джи получила еще со времен учебы в колледже. А все потому, что сильно переживала за поведение своих любимых друзей, что покорили крыши почти всех высоток в центре города и изрисовали стены и заборы граффити, впрочем, сама ни на шаг от них не отставала. Просто не упускала возможности каждый раз напомнить: «а вдруг нас поймают», «хочу кушать», «холодно», «сегодня солнце слишком яркое, пойду куплю очки», «я боюсь туда идти», «да у меня же кеды белые» и все в таком роде.

За многие годы она давно привыкла к своему псевдониму и приняла решение далеко от него не отходить, раз уж собралась сделать себя главной героиней. Поэтому имя Юй Чжи – нефритовый мокрый снег – казалось ей наилучшей придумкой. Согласитесь, звучит благородней, чем геморрой?

И сейчас полусонная девушка с горячим кофе в руке, прищурившись, вглядывалась в утопающее глубоко в лес широкое шоссе с 11 этажа своей квартиры в панельной высотке.

На голубом небе дымкой пучковались легкие перистые облака, повсюду виднелись белесые, таящие стрелы инверсионных следов – недалеко был аэропорт. Гулким шепотом доносился шум бесчисленных машин с проезжей части. Прохожие, словно муравьи, сновали взад-вперед, погруженные в собственные заботы.

Раскрасив новым светом всю эту обыденность, на горизонте засиял прожектор. Каждую минуту он становился ярче и больше, привлекая к себе внимание. Возможно люди внизу не могли заметить этого мерцающего свечения с небес, но Ю Джи отчетливо видела его с высоты одиннадцатого этажа. Казалось, он предвещает большие перемены и успех в делах. Вот только Ю Джи не отличалась суеверностью и не молила Господа подать ей знак.

Новичок на одиночном летном испытании в панике схватился за штурвал – Отказ двигателей! Отказ двигателей!

- Катапультируйся, сукин сын! Ты в жизнь не выплатишь штраф за эту машину!

- Генерал, я за пределами лесополосы…

- Ты что несешь, солдат?

- Все отказало над жилым районом – голос рядового дрожал, фоном гудели аварийные сигналы.

- …Ублюдок! Покинь машину, управление замнет этот инцидент – генерал заметно смягчил тон на последней фразе.

- …Я не посмею, Генерал! Если не сумею посадить, то и сбегать не собираюсь! – молодой парень старался говорить как можно увереннее, но ему было известно, что летательная техника не доработана, сейчас даже жесткая посадка с применением авторотации несущего винта не спасет положение.

- С Богом, сынок! – генералу это тоже было известно.

Ю Джи широко улыбнулась, глядя на яркий шар белого света. Девушка стала похожа на хитрую лисичку с прищуренными глазами.

Свечение стремительно приближалось, и вот уже проглядывался черный нос и лопасти сверху.

Ю Джи сделала глоток кофе, а счастливая улыбка на ее лице застыла в модификации в гримасу ужаса на пол пути – Вертолет? – это были последние слова девушки в этой жизни.

http://tl.rulate.ru/book/24701/514953

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь