Цици повернула голову, чтобы посмотреть на Лю Чжунь Тяня.
- О чем ты думаешь, глядя на меня? Ты хочешь съесть мою еду? Я попрошу повара приготовить для тебя такое же мясо! У Чжуньи только переводит еду, съедая ее.
Глядя на покрытые жиром губы Вэй Цици, Лю Чжунь Тян покачал головой. Почему его королевская наложница была не только уродиной, а и еще обжорой? Судьба действительно нанесла ему сильный удар, послав ему такую нелепую женщину. Лю Чжунь Тян перестал думать о ней и мысленно вернулся к своему военному маршруту.
Вэй Цици фыркнула. Этот герцог действительно был дураком. Она заботилась о нем, а он не оценил это. Не хочет, как хочет. Она продолжить есть так, как ей хочется.
Вэй Цици беззаботно качала ногами. Она была довольна. Вытерев руки, она увидела составленный военный маршрут и сразу оживилась.
- Герцог, мы идем на войну?
- Да! – ответил герцог.
- Ты должен взять меня с собой!
- Нет. Женщина на войне? Просто сконцентрируйся на том, чтобы быть королевской наложницей герцога! – серьезно сказал Лю Чжунь Тян.
Он явно недооценивал ее. Так что, что она была женщиной?
- Я осталась в военном лагере не для того, чтобы просто быть твоей королевской наложницей! – громко возразила Цици.
- Я – твой муж и маршал. Ты моя жена и подчиненная. Следовательно, ты должна подчиняться мне!
- Муж? Маршал? Лю Чжунь Тян ты издеваешься надо мной?
Цици яростно схватила Лю Чжунь Тяня, не позволяя ему вернуться к работе.
Лю Чжунь Тян к тому времени уже немного устал, поэтому решил на время отложить военный маршрут. Затем он взял Вэй Цици за руки и потянул к себе.
- Я знаю, что у тебя много идей. Тем не менее, в прошлый раз ты чуть не погибла. Это не смешно. На этот раз ты должна остаться здесь и ждать, пока я вернусь с победой, и мы отправимся в столицу!
- Нет, этого не будет. Я тоже хочу пойти воевать, ты же обещал!
Цици была немного зла. Если она не будет участвовать в войне, то тогда ее пребывание здесь бессмысленно. Чем она будет отличаться от У Чжуньи?
- Если ты снова посмеешь действовать безрассудно, то я прикажу кому-нибудь связать тебя! Теперь ты королевская наложница герцога и не можешь поднимать шум!
- Лю Чжунь Тян!
- Называй меня герцог!
- Невезучий герцог!
Цици оттолкнула от себя Лю Чжунь Тяня и надула губы, вернувшись в кровать.
- Кто хочет быть королевской наложницей? Нет никакой разницы между ней и свиньей!
- Свиньей!
Лю Чжунь Тян настолько разозлился, что даже рассмеялся. Вэй Цици действительно умела подбирать слова.
- Да. Относишься ко мне как к поросенку! Мне так скучно!
- Когда ты научишься вести себя как женщина?
Лю Чжунь Тян вздохнул. Он больше не хотел переговариваться с Цици на эту тему. То, что он решил, не подлежит обсуждению.
Вдруг, снаружи послышался шум. В палатку лихорадочно ворвался солдат и, лихорадочно задыхаясь, упав на колени сказал:
- Герцог…. Беда! Чиновник У привел на кухню солдат и хочет убить повара!
- Убить? За что?
Лю Чжунь Тян вышел вперед. Он был шокирован. Почему У Чжуньи хотел убить человека без всякой на то причины?
- Чиновник У сказал, что повар положил в его суп слабительное! Теперь рвота и понос чуть не довели его до смерти!
- Слабительное?
Лю Чжунь Тян был удивлен.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/24665/569851
Сказал спасибо 21 читатель