Готовый перевод Great Han’s Female General Wei Qiqi / Грешница Великой Хань генерал Вэй Цици✅: Глава 65. Спрятать ягодицы

Солдат продолжал сообщать:

- Последователи чиновника У не осмеливались побеспокоить герцога. Они занимались поисками всю ночь, но из за кромешной темноты они не осмелились продолжать искать его, боясь потеряться! Я сообщаю вам об этом, так как у нас не осталось другого выбора!

- Вы действительно тот, кто найдет выход из любой сложной ситуации! – поддакнул еще один солдат.

Лю Чжунь Тян сердито посмотрел на небо и сказал:

- Подождите рассвета, прежде чем снова отправляться на поиски. Сейчас слишком темно. Отправляйтесь, и сообщите солдатам этот приказ. Пусть готовятся!

- Понял, герцог! – ответил солдат и ушел.

Вэй Цици коснулась своей головы и подумала о том, что этот хитрый лис действительно попал в ее ловушку. Вероятно, он упал в яму в пустыне. Затем, она неудержимо громко рассмеялась.

Лю Чжунь Тян с любопытством вошел в палатку и подозрительно посмотрел на Вэй Цици. Она сразу сняла со своего лица улыбку и, делая вид, что ничего не произошло, повернулась на другой бок. Ее ухмыляющийся взгляд над чьим-то падением заставил Лю Чжунь Тяня стать еще более подозрительным. Он подошел к кровати, перевернул Вэй Цици и посмотрел ей в лицо.

- В какие игры ты играешь на этот раз? Ты хочешь понести двадцать ударов на шесте или расскажешь сразу?

- Ты не можешь обвинять меня в этом. Он попал в ловушку от своей жадности! – громко сказала Цици.

- О чем ты говоришь?

Лю Чжунь Тян догадался, что с Цици что-то не так, и был прав.

- Он – чиновник, посланный Императором. Быстро отвечай, что именно произошло?

Цици надула губы и сказала:

- Я взяла серебро, которое ты мне дал, и сказала ему, что это забыли солдаты Сюнну. Он поверил и мог упасть в яму, которую я заранее выкопала. Я предполагаю, что он мог попасть в другую эпоху!

- Вэй Цици! Ты понимаешь, что ты наделала? Ты действительно….

Лю Чжунь Тян не знал как еще отругать Вэй Цици. Он быстро вышел из военного лагеря и привел людей, чтобы спасти этого несчастного парня.

Вэй Цици не смела выходить. Она сидела в большой палатке и выглядывала из нее наружу. Как и ожидалось, через несколько мгновений У Чжуньи вернулся вместе с несколькими солдатами. Его голова и лицо были в песке. Он непрерывно хныкал, выглядя очень плохо. Цици поспешно запрыгнула на кровать, и притворилась спящей.

Это тухлое яйцо заслужило это. Если бы Лю Чжунь Тян не догадался, то У Чжуньи пробыл бы там два дня. Кто просил его искажать факты, подставляя герцога и заставляя жениться его. Мало того, ему нужно было увидеть пятна крови!

Вдруг, вне палатки послышались тяжелые шаги герцога. Они становились громче, и соответственно Лю Чжунь Тян подходил ближе. Цици нервно использовала руки, чтобы прикрыть уши. Затем она решила, что с таким же успехом может использовать одеяло, чтобы прикрыть голову и притвориться спящей.

Лю Чжунь Тян поднял одеяло и поднял Вэй Цици.

- Ты забыла то, что я тебе говорил? Я не допускаю никаких внутренних конфликтов. Ты действительно осмелилась пошутить над нашими людьми!

- Я…. Я не заставляла его. Я не уговаривала его! Он пошел сам! – нервно защищалась Цици.

Теперь, будучи королевской наложницей, ее ягодицы мог выпороть только герцог. Подсознательно, она спрятала их, сев на них.

http://tl.rulate.ru/book/24665/568120

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
👍
Развернуть
#
Хи-хи... Ну и страхи у неё! Неужто она думает: что герцог сам будет ее пороть?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь