Готовый перевод Great Han’s Female General Wei Qiqi / Грешница Великой Хань генерал Вэй Цици✅: Глава 55. Твоя королевская наложница приветствует тебя!

Вэй Цици продолжала мечтать о раздражающем ее герцоге. Затем, ей приснилась встреча со своим дедушкой. Дедушка по-прежнему баловал ее и выполнял любую прихоть внучки. Вэй Цици рассказала дедушке о тяжелой жизни в Великой Хань и перенесенном ею унижении. Дедушка утешил ее и пожалел свою маленькую девочку, после чего она снова стала красивой.

В конце концов, тот, кто ее раздражает и нарушает ее спокойствие, расстраивал ее.

Лю Чжунь Тян несколько раз звал Вэй Цици, но она не хотела вставать и запрятала голову под одеяло. Она продолжала спать и громко храпеть. Кем возомнила себя эта женщина? Лю Чжунь Тян разозлился и поднял одеяло.

Цици открыла свои сонные глаза и посмотрела на Лю Чжунь Тяня. Она была крайне разочарована. Почему она все еще в Великой Хань?

- Не встану, не встану, отвали от меня, тухлое яйцо! – яростно закричала она.

- Ты, варварская женщина, быстро вставай и готовься!

- Ой! Свадьба?

Цици широко раскрыла глаза и на мгновение задумалась. Ах да, сегодня она должна выйти замуж за этого раздражающего герцога! Итак, то, что произошло сейчас, было всего лишь сном. Вэй Цици удручающе посмотрела на Лю Чжунь Тяня. День, когда она сможет открыть глаза и не увидеть этого парня, будет прекрасным.

- Приведи себя в порядок, посмотри на себя!

- Если тебе не нравится мой внешний вид, то можешь не жениться на мне!

Цици нарочно взъерошила свои волосы. Затем, она застенчиво улыбнулась Лю Чжунь Тяню и сделала глубокий поклон.

- Герцог, твоя королевская наложница приветствует тебя!

- Вэй Цици!

Лю Чжунь Тян не знал, что ей ответить, поэтому сердито взмахнул рукой и ушел.

Вэй Цици была вынуждена надеть красную свадебную одежду и элегантный головной убор феникса. Она подняла длинную юбку и вздохнула. Разве древние люди не мученики? Они носят такую тяжелую и жаркую одежду…. Цици раздраженно положила жемчуг себе на голову и медленно вышла из большой палатки.

Лю Чжунь Тян был ошеломлен. Ему было трудно поверить, что скрытое под головным убором лицо женщины так уродливо. Ее осанка была очень элегантной, а пара нежных рук держала юбку. Это заставило людей невольно испытывать жалось, смотреть на нее и горевать.

Лю Чжунь Тян восхищался своей будущей королевской наложницей. Сделав несколько шагов вперед, она наступила на подол своего платья. Заметив это, Лю Чжунь Тян мгновенно подхватил ее.

- Ой! Боже мой, это несчастное платье!

Цици встала на ноги и разделила жемчужные цепи своего головного убора, обнажая заполненное желтыми линиями лицо. Лю Чжунь Тян мгновенно разочаровался. Почему она ненормальная женщина. Ей даже не нужно быть красавицей. В любом случае Лю Чжунь Тян был бы доволен. Однако она была настолько уродлива, что его любовь была неспособна разжечь какую-либо страсть.

У Чжуньи хлопнул в ладоши.

- Королевская наложница действительно может привести к краху стран и городов. У Императора действительно есть глаза, позволяющие ему отличить настоящее золото и исполнить желание третьего герцога.

Не дожидаясь взрыва Лю Чжунь Тяня, Цици сердито схватилась за свой головной убор и вышла вперед. Схватив за воротник У Чжуньи, она уставилась ему в глаза.

- Не забывай, я сказала, что у меня есть еще много времени для того, чтобы разобраться с тобой!

- Разобраться со мной…. Ты…. Ты не посмеешь!

У Чжуньи сделал шаг назад и настолько испугался, что задрожал.

Я не посмею? Этот парень все еще осмеливается вести себя так высокомерно! Цици приложила силу, чтобы поднять юбку и замахнулась на него. Если бы не способность У Чжуньи быстро бегать, то этот удар достался бы ему. Она не могла ударить его ногой, поэтому еще сильнее разозлилась.

- Ты все еще смеешь прятаться, У Чжуньи, подходи сюда и я ударю тебя!

- Герцог…. Герцог! Помогите мне!

У Чжуньи быстро подбежал к Лю Чжунь Тяню и умоляюще схватил его за руку. Он действительно боялся этой безумной уродливой королевской наложницы.

http://tl.rulate.ru/book/24665/566703

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Вэй Цици продолжала мечтать о раздражающем ее Вэй Цици
Она нарцисс?
Развернуть
#
Спасибо, исправлю.
Развернуть
#
'Его любовь не способна разжечь страсть'. В ком не способна? В Ци Ци или в нем самом? Он ещё любит или нет? Текст ставит в тупик подобными выражениями.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь