Готовый перевод Great Han’s Female General Wei Qiqi / Грешница Великой Хань генерал Вэй Цици✅: Глава 19. Я хочу идти на войну

Да, она не могла больше оставаться здесь и служить этому несчастному герцогу. Цици решила завтра подать заявление, чтобы под руководством заместителя Лю отправиться на войну. Может быть, из-за созданного лошадьми и знаменами хаоса, она сможет отправиться обратно? Это была неплохая идея! Настроение Цици улучшилось.

Через два часа третий герцог Лю Чжунь Тян вернулся в большую палатку. В то время как он собирался раздеться и отдохнуть, к нему подбежала Цици и, дерзко посмотрев на него, сказала:

- Герцог, у меня есть вопрос, который я хотел бы обсудить с вами!

- Это что-то важное? Говори!

Лю Чжунь Тян сел и посмотрел на Цици. Ее выражение лица означало, что то, о чем она хочет поговорить, возможно, не очень понравится герцогу.

- Завтра я хочу пойти под руководством заместителя Лю на войну!

- Ты?!

Лю Чжунь Тян вопросительно посмотрел на нее.

- Ты должен есть больше риса. Когда выздоровеешь, тогда пойдешь. Пока ты должен оставаться здесь и служить мне. Убивать врагов – это не твое дело!

- Как это? Лю Чжунь Тян, не перегибайте!

- Ты все еще смеешь называть вслух мое имя!

Лю Чжунь Тян поднял ее, но почувствовав слабый аромат ее тела, мгновенно пришел в себя. Он немедленно опустил ее на пол и сказал:

- Иди спать. Что касается войны, перестань думать об этом.

Лю Чжунь Тян снял верхнюю одежду и лег. Он чувствовал себя взволнованно. Почему когда он услышал, что она хочет пойти на войну, стал противиться этому? Лю Чжунь Тян хотел защитить ее и боялся, что ей причинят боль. Он на самом деле принял ее за свою женщину?

Лю Чжунь Тян неожиданно сел. Не говорите мне, что он действительно заинтересовался семнадцатилетним пехотинцем!

Спустившись с кровати, он подошел к середине большой палатки. Его взгляд невольно переместился на Вэй Цици. Она лежала на боку, выглядя маленькой и хрупкой. Даже ее спящая поза привлекала его. Лю Чжунь Тян ударил себя по голове. Где хладнокровный третий герцог? Он должен принять решение. Завтра он исполнит ее желание отправиться на войну. Может быть, будет лучше, если он не будет видеться с ней.

Вэй Цици наконец покинула палатку. Она хотела учувствовать в битве. В то же время она кое-что обнаружила. Третий герцог Лю Чжунь Тян, казалось, стал более холодным, и ей было как-то неловко смотреть ему в глаза. Однако, ее мало заботило это, так как она больше всего хотела вернуться в современную эпоху.

Вэй Цици впервые одела солдатскую броню и была очень взволнована. Хотя эта броня была не такой впечатляющей, как у третьего герцога, она все равно была неплохой.

- Ты слишком худой! Тебе не подходят даже самые маленькие доспехи!

- Постепенно я стану более мускулистым! – сказала Вэй Цици, радостно подняв копье.

Заместитель Лю с восхищением смотрел на Вэй Цици.

- Твои боевые искусства действительно особенные. Они похожи на женские….

Услышав слова заместителя Лю, Цици нахмурилась и спросила:

- Почему? Вы хотите сразиться со мной?

- Боюсь, я переломаю тебе руки и ноги! – ответил заместитель Лю, взглянув на тощие руки Цици. Почему этот парень казался таким худым.

- Вы смотрите на меня свысока?

Вэй Цици бросила копье, взмахнула кулаками и напала на заместителя Лю.

- Ты на самом деле хочешь этого?

Два человека стали обмениваться ударами.

Лю Чжунь Тян и генерал Чи стояли недалеко от парадной площади и смотрели на готовящихся солдат. Вдруг, генерал Чи указал на площадь и засмеялся.

- Этот миниатюрный солдат достаточно смел, раз решился сразиться с заместителем Лю!

Лю Чжунь Тян последовал взглядом за пальцем генерала Чи, и невольно нахмурился. Разве это не Вэй Цици? Одетая в неподходящие ей по размеру доспехи, она выглядела намного худее. Казалось, что ее может заставить упасть даже незначительный порыв ветра. Почему в тот момент, когда она вышла на парадную площадь, ей снова захотелось создать проблемы?

Поняв, что заместитель Лю проигрывает, они встревожились.

- Каким боевым искусством владеет этот ребенок? Почему его движения такие ловкие? – с подозрением сказал генерал Чи.

Лю Чжунь Тян молча посмотрел на Вэй Цици. Сомнения в его сердце жили до тех пор, пока она не одержала победу над заместителем Лю. После этого, она счастливо подпрыгнула, словно полный радости воробей.

Наклонившись к заместителю Лю, она сказала:

- Ну что? Не умаляйте тощих людей в будущем! Я обладаю многими способностями!

- Я даже не мог представить себе такого!

Заместитель Лю струсил пыль со своих рукавов и попытался положить руки на плечи Вэй Цици. Однако она была проворнее обезьяны. Уклонившись от его рук, она перепрыгнула на сторону заместителя Лю.

- Не пытайтесь приблизиться ко мне. Я не привык обниматься с каждым, кто этого захочет! Я ненавижу этого!

- Мы все мужчины. Посмотрите на себя. Хорошо! Как насчет того, чтобы во время следующей экспедиции я позволил тебе возглавить команду и проявить себя? – пошутил заместитель Лю.

- Хорошо, я вас точно не подведу!

- Хорошо? Что это значит?

Заместитель Лю почесал голову.

- Это значит, что я согласен!

- Ой! Ты действительно говоришь много глупостей! – засмеявшись, сказал заместитель Лю.

Вэй Цици с радостью сделала сальто с красивой дугой, напугав заместителя Лю. Движения этой девушки были слишком проворными.

Наблюдавший издалека генерал Чи больше не мог сдерживаться и сказал:

- Я хочу взглянуть на способности этого парня. В будущем он станет таким талантов, который можно будет продуктивно использовать!

- Не торопитесь, просто подождите и посмотрите!

Лю Чжунь Тян остановил его. На самом деле, Лю Чжунь Тян был шокирован даже больше, чем он.

Довольная Вэй Цици продолжала делать сальто. Солдаты хлопали и подбадривали ее. Она очень обрадовалась и почувствовала, что быть солдатом гораздо интереснее, чем слугой герцога. Затем, Цици неосознанно рассмеялась.

http://tl.rulate.ru/book/24665/543281

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Это потому, что ей ещё не пришлось спать рядом с кучей потных вонючих мужиков после сражения.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь