Готовый перевод Great Han’s Female General Wei Qiqi / Грешница Великой Хань генерал Вэй Цици✅: Глава 14.

Вэй Цици тоже была удивлена. Если пылающая ткань попадет в палатку, то огонь быстро распространиться и спасти ее будет слишком сложно. Не задумываясь, Цици бросилась вперед, поймала танцующую в воздухе пылающую ткань и быстро бросила ее на землю.

Свет от огня насторожил патрулирующих солдат. После некоторого урчания они подбежали.

Человек в черном увидел, что заговор уже провалился, поэтому мелькнув в темноте сбежал. Его движения были чрезвычайно проворными. Солдаты были не в состоянии угнаться за ним, поэтому только глотать пыль из под него ног.

- Вы все думаете, что сможете догнать его? – сказала Цици, презрительно посмотрев на солдат.

Вдруг, задыхаясь, подбежал заместитель Лю и спросил:

- Что здесь произошло?

- Кто-то хотел поджечь палатку! – объяснила Вэй Цици.

- Поджечь?!

Заместитель Лю нервно посмотрел на палатку.

- Не волнуйтесь, я уже погасил огонь.

- Вэй Цици!

Заместитель Лю неожиданно опустился на одно колено:

- Прими этот лук в знак моей благодарности!

Вэй Цици чуть не подпрыгнула от удивления.

- Встаньте, что вы творите! Я не могу принять это!

- Эта палатка является амбаром лагеря. Если она будет сожжена, то экспедиция полностью и с треском потерпит крах. Третий герцог и мы будем в большой опасности!

- Но даже если бы она сгорела, всегда можно все привезти, верно?

- Это не так просто. Груз приходит раз в два месяца. К этому времени солдаты будут уже утомлены и не смогут достойно воевать.

Цици сразу поняла, что забыла о том, что их транспортировка не так быстра, ведь у них нет поездов и самолетов.

- В любом случае вам не нужно так сильно благодарить меня!

- Вэй, брат, ты же не знаешь, что третий герцог пришел сюда по некому приказу. Он очень опытен в войне, обладает мужеством и сообразительностью, благодаря чему находился на хорошем счету у предыдущего Императора. Когда предыдущий император скончался из-за того, что у третьего герцога стало слишком много достижений и почестей, кто-то породил слухи о том, что он хочет разрушить королевскую власть и тем самым взять ее на себя. Таким образом, нынешний император засомневался и послал третьего герцога лично пойти на фронт и воевать против Сюнны! Если экспедиция потерпит неудачу, то это будет только из-за того, что злые люди сорвут его планы. Это крайне плохо отразится на репутации третьего герцога!

- Тем не менее, не нужно делать это, быстро встаньте!

Вэй Цици всегда хотела найти возможность унизить его, но увидев его в такой ситуации, ей стало не по себе.

Цици заставила заместителя Лю подняться.

- Я чуть не принял тебя за шпиона, а оказалось, что младший брат на самом деле такой великодушный! Мне очень стыдно за себя! – с сожалением сказал он.

- Вам не нужно быть таким вежливым! Мне достаточно того, что вы перестанете относиться ко мне как к шпиону!

Цици была счастлива, что заместитель Лю поменял к ней свое отношение. Теперь, в его компании она сможет себя чувствовать комфортнее.

- Я считаю тебя благодетелем, поэтому если тебе будет нужна какая-то помощь, не стесняйся и говори мне!

- В самом деле?

- Определенно. Раз я пообещал, значит, сделаю это!

- Дайте мне несколько металлических струн! Чем тоньше, тем лучше!

Цици знала, как использовать эту возможность. Пока у нее появилась возможность вернуться в современную эпоху, она не могла не воспользоваться этим.

- Где мы можем найти это? Достаточно ли будет этих тонких металлических струн?

- Да!

- Тогда я очень скоро смогу дать тебе их!

- Кто знает, как там дела у герцога? – посмотрев на небо, сказал заместитель Лю.

- Вы думаете, прятаться ночью в лагере Сюнны это весело? – с любопытством спросил Цици.

- Это война, а не детская игра. Здесь на карту поставлена жизнь! Ты еще действительно ребенок! – вздохнув, ответил заместитель Лю.

Выражение его лица показывало, что он очень беспокоился о Лю Чжунь Тяне и кажется, что у этого хладнокровного герцога все еще есть преданные последователи.

Заместитель Лю был обеспокоен ситуацией в лагере, поэтому велел своим солдатам возобновить патрулирование.

Вэй Цици посмотрела на звездное небо и почувствовала, что старшая сестра средней школы не имеет к этому никакого отношения. Цици уныло вернулась в палатку и легла на коврик. Эта напольная циновка была действительно неудобной. Опустив глаза, она посмотрела на кровать герцога. Ей показалось, что немного глупо спать на полу имея пустующую кровать.

Набравшись смелости, Цици подошла к кровати и легла на нее. Определенно, она была удобнее коврика на полу. Обняв мягкое одеяло, она медленно уснула.

Когда Цици проснулась, уже наступил рассвет. Поднявшись она увидела, что Лю Чжунь Тян уже вернулся. Он сидел перед книжным шкафом с мечом в руке и вытирал с него пятна крови. Его веки были опухшими, как будто бы он не спал всю ночь.

- Когда вы вернулись?

- Кто дал тебе разрешение спать на моей кровати? – зевнув, спросил Лю Чжунь Тян, посмотрев на Цици.

- На коврике было очень неудобно, а кровать пустовала. Вот, я возвращаю вам вашу кровать!

Цици спрыгнула с кровати и смущенно посмотрела на пол.

- В связи с твоим вчерашним поступком я не буду наказывать тебя!

- Вчерашним поступком?

Цици подумала, что заместитель Лю рассказал ему о случившемся инциденте. Похоже, этим поступком она заслужила доверие окружающих.

http://tl.rulate.ru/book/24665/529997

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь