Готовый перевод Legend of the Mythological Genes / Легенда о мифологических генах: Глава 204

Битва между демонами и монстрами.

В японской мифологии Сусано был младшим братом великого Бога Аматэрасу. Поскольку Сусано оскорбил своего старшего брата, боги решили изгнать его из Божественной страны Такаманохара. После этого он приехал в страну Изумо.

Чтобы жениться на Онне Ме Мусуме, он использовал восемь чанов крепкого вина, чтобы напоить Ямата-но орочи допьяна. После этого он взмахнул мечом богов, мечом Тоцуки, и убил Ямата-но орочи, вытащив демонический меч Кусанаги из его живота. Это была чрезвычайно известная битва в японской мифологии.

Хотя японцы любили запугивать слабых и боялись сильных, они считали своим долгом защищать свои легенды и передавать их следующему поколению. С этой точки зрения их раса действовала гораздо лучше по сравнению с другими расами человечества.

Очевидно, эти люди были знакомы с легендой о Сусано. Имея миф в качестве ориентира, они хотели использовать тот же метод, чтобы справиться с Ямата-но орочи.

Хотя дьявольская мощь Ямата-но орочи была чрезвычайно огромной, у него была слабость, которая не была слабостью. И эта слабость заключалась в том, что он любил вино так же сильно, как и свою собственную жизнь. Поймать его было очень легко.

Но даже в этом случае, учитывая, насколько велико его тело, даже если бы он просто стоял на месте и позволил людям атаковать его, было все еще чрезвычайно трудно прорвать его защиту.

Согласно легендам, Сусано владел мечом Тоцуки до того, как он успешно убил Ямата-но рочи с одной попытки.

Какие еще методы были у этих японцев?

Фэн Линь не мог не испытывать любопытства; однако, он не показывал этого на своем лице. Он следовал за этими людьми и вел себя как бесполезный человек, которым все считали Ямамото Итиро. Он ждал удобного случая.

Концентрированный винный аромат распространился в радиусе десяти миль. От одного его запаха мгновенно кружилась голова, и наступало опьянение.

Ясно, что этот напиток не был обыкновенным вином. Японцы уже сделали свои приготовления и тихо спрятались в отдалении, ожидая, когда выйдет Ямата-но орочи.

Примерно через полчаса из глубокого озера донеслось восемь ревущих голосов. Казалось, что в глубине бассейна только что проснулся ужасный монстр.

Вода расступилась, когда головы Ямата-но орочи вытянулись вверх. Их ноздри вдыхали винный аромат. Но даже при этом миндалевидные желтоватые глаза настороженно оглядывали окрестности.

Японцы поспешно отказались наступать, опасаясь потревожить Ямата-но орочи. Фэн Линь сделал то же самое, что и они.

У Ямата-но орочи на лицах его голов появилось озадаченное выражение, похожее на человеческое. С чего бы на его территории появился такой ароматный крепкий алкоголь?

Каким бы жестоким он ни был, дикий зверь все равно остается зверем. Его интеллект был не очень высок. Наконец, одна из голов не смогла справиться со своими желаниями и опустила голову в один из винных чанов, жадно глотая вино. После этого вторая голова, третья голова…

В конце концов, семь голов потакают своим желаниям и пьют вино.

Чудесный вкус крепкого алкоголя заставил их потерять бдительность. Только одна голова осталась осматривать окрестности.

Точно так же, как кит всасывает воду, семь гигантских чанов с вином были полностью осушены. Семь голов, которые пили вино, казалось, еще не насытились. Затем они потянулись к восьмому оставшемуся чану, и их действия окончательно разъярили восьмую голову, которая еще не выпила ни капли вина.

Все восемь голов Ямата-но орочи имели разное сознание. Разъяренная голова отбросила назад остальные семь голов, нырнув в оставшийся гигантский чан с вином, и жадно выпила его.

Через некоторое время все восемь змеиных голов были совершенно пьяны. Ямата-но орочи заснул и рухнул на берег озера. Он даже начал громко храпеть.

«СДЕЛАЕМ ЭТО!»

Убедившись, что все восемь голов спят, японцы вздохнули с облегчением, и начали действовать. Фуума Таро и богиня достали фарфоровую бутылку и бамбуковую трубку, на которых были изображены соответственно Шатен Доджи и Кьюби-но Кицунэ.

Богиня и Фуума Таро применили заклинания жестов. Фарфоровая бутылка и бамбуковая трубка открылись, из них хлынула демоническая Ци, образуя бесчисленные черные облака. Из облаков появился демонический юноша с малиновыми глазами и девятихвостая красавица-девица. Эти двое были не кем иным, как двумя из трех легендарных великих демонов японской мифологии. Это были Шатен Доджи и девятихвостая лисица в человеческом обличье, также известная как Тамамо-но-Маэ. Очевидно, они были подавлены раньше.

«Убейте Великого Змея!» - им отдали приказ. Два больших демона начали действовать, как только услышали команду, начав атаки, направленные на область живота Ямата-но орочи.

Согласно записям японской мифологии, меч Кусанаги был извлечен из живота Ямата-но орочи.

Были применены девять хвостов Кьюби-но Кицунэ, каждый из которых высвобождал различные энергетические волны: лисий огонь, демонический ветер, гром инь…

Тело Шатен Доджи мерцало кровавым светом. Внезапно вокруг него появилось множество голов, у всех были растрепанные волосы и зловещее выражение лица. Все это были головы злых духов.

Силы двух больших демонов собрались вместе, образуя море крови и энергетический вихрь, которые были запущены в область живота Ямата-но орочи.

Хотя тело Ямата-но орочи было таким же твердым, как панцирь гигантской черепахи, покрытый множеством защитных чешуек, оно не было способно выдержать полномасштабные атаки двух больших демонов. В его животе появилась дыра, и кровь потекла рекой, окрашивая черные воды озера в темно-красный цвет.

Внутри раны вспыхнул металлический отблеск света. На самом деле это был древний меч, точно такой же, как меч в руках статуи внутри святилища.

«Меч Кусанаги!» - крикнул Фуума Таро и бросился вперед.

Серебристый гигантский меч был не чем иным, как истинным телом сказочной страны демонов. Если его заполучить, то можно контролировать всех демонов в этой фантастической стране, что позволит Фууме Таро значительно увеличить свою боевую доблесть. В таком случае ему больше не придется беспокоиться о втором туре экзаменов в космический университет.

Его глаза светились жадностью. Он должен был получить меч Кусанаги, несмотря ни на что.

Ррррр!

Ну и что же? Еще до того, как Фуума Таро приблизился, его уже сдуло ветром.

Змеиные головы открыли глаза и злобно зарычали. Громовые звуковые волны вызвали сильный шторм, который бешено хлестал во все стороны.

Ямата-но орочи получил тяжелые травмы во время своего сна и, наконец, проснулся. Его восемь пар глаз открылись, показывая жестокость и желание пожрать этих крошечных насекомых, которые осмелились противостоять ему.

ГРОХОТ.

Одна из змей открыла свою пасть и выпустила струю черной воды с рыбным запахом. Поверхность земли шипела при соприкосновении с этой жидкостью; ее разъедали кислоты. Затем брызги этой воды полетели в сторону японцев.

Шатен Доджи и Кьюби-но Кицунэ взревели от шока, и поспешно уклонились.

Один из японских мужчин подошел слишком близко к демону и не смог вовремя убежать. Он мог только кричать в агонии, когда его тело мгновенно превратилось в ничто.

«Уходите скорее!» - в шоке воскликнула японская богиня. Японцы разбежались в четырех направлениях. Естественно, Фэн Линь уже успел улизнуть.

После нескольких трудных сражений им, наконец, удалось оторваться от погони Ямата-но орочи. Выражения лиц японцев стали несравненно мрачными.

Мощь Шатен Доджи и девятихвостой лисы была слишком слабой. Это не сработало бы, если бы у них не было силы Дайтенгу. Они явно недооценили боевую мощь Ямата-но орочи.

Неудивительно, что за последние три тысячи лет только несколько персонажей высшего уровня из Японии смогли покорить Ямата-но орочи.

Ямата-но орочи был совершенно взбешен. Он поклялся, что не успокоится, пока не сожрет всех этих жалких насекомых.

Его тело свернулось клубком, скрывая рану. Затем его длинные шеи метнулись вперед; головы, прикрепленные к шеям, жевали то, что преграждало им путь. Даже твердость гигантских камней в окрестностях не могла выдержать удара, и была раздавлена на куски и переварена слюной змей.

Японцы в панике и беспорядке убежали.

Остались только Фуума Таро и японская богиня. Они контролировали своих шикигами, неистово бросающихся на Ямата-но орочи.

Это привело к хаотической битве между демоном и монстрами. Энергетические колебания сотрясали всю область, опустошая окрестности.

Фэн Линь спрятался в стороне, выжидая удобного случая. Его глаза были прикованы к животу большой змеи. Это место было местом нахождения Кусанаги.

http://tl.rulate.ru/book/24639/1776895

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь