Готовый перевод Kanpeki Shugi Otoko ni Semarareteimasu / I Am Being Chased by a Perfectionist Man / Меня Преследует Странный Перфекционист: Глава 9

"Хина, это правда, что Хасэгава переехал в твой дом?"

Услышав это, Хина выплюнула чай, который пила. Она кашлянула пару раз, прежде чем, прищурившись, посмотреть на источник этого голоса.

Мэй, которая ела свой послеобеденный пудинг, озадаченно склонила голову набок.

Они вдвоем обедали в кафетерии компании. Пол был выложен деревянной плиткой, а стены выкрашены в белый цвет. Модная музыка играла в фоновом режиме по всему открытому пространству с массивными окнами. Возможно, чтобы разместить большую часть сотрудников, было достаточно свободных мест. Большой стол был занят отделом планирования для их обеденного совещания.

К счастью, поблизости от них никто не сидел. Никто точно не слышал, что Мэй сказала раньше, а также их разговор после.

Несмотря на это, девушка все же понизила голос до шепота и спросила.

"От кого ты это слышала...?"

Прошла всего неделя с тех пор, как Хасэгава переехал. Немного невероятно, что это просочилось так быстро. Вряд ли Хасэгава сам что-нибудь сказал, так что, может быть, кто-нибудь видел, как он возвращался домой? Хина внимательно слушала, ожидая этого.

"Я слышал это от своего друга в Департаменте общих дел", - ответила девушка вместе с сердечным жестом.

Услышав, что источником информации был Департамент общих дел, Хина догадалась, что произошло. Кто-то в департаменте заметил, что Хасэгава сменил адрес, заметил, что это та же квартира, что и у нее, и рассказал об этом Мэй.

Она очень добрая и любезная, а офисные сплетни распространяются как лесной пожар. Несмотря на некоторую настороженность по поводу способности ее младшего собирать информацию, Хина притворилась невозмутимой и продолжила есть.

"Значит, это правда?"

Мэй с любопытством наклонилась вперед, но девушка немного отодвинулась от нее.

"Ну, это правда, но..."

"Так это действительно правда! Тогда, может быть, ты знаешь номер его комнаты?"

"Это…"

Она никак не могла сказать ей, что это соседняя комната, поэтому Хина только пробормотала что-то в ответ. Честно говоря, она не знала, что сказать.

Конечно, следует держать в секрете, что они живут рядом друг с другом, но риск может быть больше, если она скажет, что не знает, и позже будет обнаружена.

"...Как насчет того, чтобы спросить его прямо?"

После того, как ей удалось сказать это, Мэй немедленно согласилась с громким "Да".

Услышав ее ответ, Хина вздохнула с облегчением. Она думала, что наконец-то сможет нормально поесть, но подруга сбросила еще одну бомбу.

"Может быть, это только мое воображение, но я думаю, что ты нравишься Хасэгаве. Что ты думаешь?"

Хина задохнулась. Паста, которую она пыталась проглотить, застряла у нее в горле. Она глотала воду так быстро, как только могла.

Увидев, что девушка кашляет и на глазах у нее выступают слезы, Мэй обеспокоенно спросила:

"Эта реакция... может быть, он уже признался? Серьезно? Но между вами нет никакой приятной атмосферы".

"П-почему ты так думаешь...?”

Пытаясь скрыть слегка покрасневшие щеки, Хина хотела попросить ее понизить голос, но Мэй одарила ее дразнящей улыбкой и сказала быстрей.

"Потому что если я буду думать об этом таким образом, то все, что сделал Хасэгава за последние несколько дней, будет иметь смысл! Он постоянно ищет тебя во время обеда и так далее! Кроме того, Хасэгава был неравнодушен к тебе с самого начала, не так ли?"

"Что ты имеешь в виду?"

Хасэгава обычно передавал ей всю хлопотную и неприятную работу. И в то время как другие люди из отдела поддержки продаж могли бы взять ее, она узнала, что Хасэгава назначил ее, чтобы справиться с ней со всей. Поэтому, прежде чем получить его признание, она была уверена, что он ненавидит ее.

Даже в тот день, когда он признался, она тоже получила документы под его присмотром.

"Я имею в виду, что он всегда назначал тебя на эту работу, потому что не мог оставить ее никому другому, верно? Ведь твоя работа - самая точная и надежная!"

"Откуда у тебя эти сведения...?"

"От самого босса! Он сказал мне, когда мы пили в прошлый раз. Похоже, он также немного обеспокоен тем, что Хасэгава всегда назначает тебя на эту работу".

Она легко разоблачила такой пугающий источник информации с милым тоном. Хина была удивлена, узнав, что она встречалась с боссом, но что еще более пугало, так это то, что он был женатым человеком с ребенком. Ей казалось, что она случайно наткнулась на ящик Пандоры другого человека.

Увидев, как потемнело лицо Хины, Мэй взмахнула руками, чтобы рассеять ее сомнения.

"Ах, это не так! У меня нет никаких отношений с боссом! Больше чем с боссом, я вообще-то поладила с его женой! В тот же день к нам вскоре присоединилась его жена, знаешь ли..."

Подруга объяснила, что она просто случайно оказалась в одном спортзале с его женой. Если она присоединится к ее кругу друзей, то девушка, наверняка, расширит свою сеть и, возможно, сможет встретиться даже с премьер-министром.

"Отложив это в сторону, что было потом? Хасэгава к тебе не подходил, что ли?"

"Ни за что.. Хасэгава назначает меня только потому, что я полезна. В этом нет ничего романтичного".

"Но..."

Произнесла Мэй жалобно, услышав ее отрицание.

В тот же миг телефон Хины очень вовремя зазвонил.

Поскольку она не хотела, чтобы ее допрашивали дальше, девушка ответила на звонок, не задумываясь, но тут же пожалела об этом, услышав голос на другом конце провода.

"Хина, ты сейчас можешь поговорить?"

"…"

Услышав голос Хасэгавы, она ничего не сказала и сразу же повесила трубку. Прямо перед ней Мэй смотрела на нее умоляющими глазами.

Затем ее телефон зазвонил снова. Хина вздохнула и встала. Она сделала знак глазами и отошла подальше, чтобы ее не услышали. Если Мэй узнает, что это был Хасэгава, она будет доставать ее еще больше.

Девушка ответила на звонок и понизила голос, насколько это было возможно.

"Привет".

"... Почему ты повесила трубку раньше?"

"Неважно. Откуда ты знаешь мой номер?"

Хина сердито ответила на его недовольный вопрос своим собственным.

"Я получил его от коллеги. И что еще более важно, можешь ли ты говорить сейчас?"

"О чем? Я еще не закончила обедать, поэтому буду очень тебе признательна, если ты сразу перейдешь к делу".

"Хорошо. Ну, проще говоря... Хина, давай сходим на свидание".

"...Что?" - ответила девушка, не задумываясь, на что Хасэгава с сарказмом поддразнил ее: "Ты оглохла?". А потом он снова спросил ее: "Даже несмотря на то, что я переехал к тебе, наши отношения совсем не продвинулись вперед. Ну, что ты скажешь?"

"Даже если ты спросишь меня... Свидание…"

Действительно, несмотря на то, что он переехал в соседнюю комнату, между ними ничего не изменилось. Для Хины это было вполне естественно, потому что он ей не нравился, но Хасэгава был явно недоволен.

"Я запланировал идеальное свидание…"

"Гм, нет, спасибо".

Девушка тут же оборвала его. Она услышала, как он запаниковал от беспокойства, и легонько рассмеялась.

Тот факт, что они могли так разговаривать по телефону, на самом деле означал, что они стали ближе, чем раньше. Но все еще не до такой степени, чтобы идти на свидание.

"Тогда куда ты хочешь пойти? Я не буду высказывать никаких жалоб, так что не стесняйся сказать мне".

"Но ведь это меня пригласили. Я не сказала, что пойду…"

"Значит, ты не пойдешь?"

"Я просто хочу остаться дома в свой выходной день".

"…"

Хина почесала щеку при мысли о встрече с Хасэгавой. На самом деле она не хотела ранить его чувства, но после того, как ее поцеловали, она хотела держаться от него на расстоянии. Она чувствовала, что их сердца постепенно сближаются, но не решалась углубить их физические отношения.

Другими словами, она немного боялась остаться с ним наедине. Девушка не боялась, что Хасэгава что-то сделает. Скорее, она боялась, что если он что-то сделает, то ее унесет прочь.

Пока она обдумывала, что сказать, к ней кто-то подошел. В следующее мгновение телефон вырвали у нее из рук.

Человеком, который взял его, была Мэй.

"Это Хасэгава? Мне очень жаль, что я подслушивала. Свидание, верно? Давайте сделаем это! Давайте устроим двойное свидание!"

"Что?"

Хасэгава, вероятно, спросил то же самое по телефону. Как бы отмахиваясь от ее возражений, Мэй тут же заговорила своим милым голоском.

"Я думаю, что Хина просто нервничает, когда остается с тобой наедине. Так что я приведу своего парня, и устроим двойное свидание! Если я последую за ней, Хина наверняка согласится! Ладно, конечно! Я передам тебе контактные данные позже".

Наблюдая за Мэй, которая выглядела так, словно вот-вот закончит разговор, Хина прикрыла рот рукой.

Договорившись назначить двойное свидание на следующее воскресенье, Мэй повесила трубку. Она шагнула к девушке и лукаво улыбнулась.

"Хина! Я уже догадалась, но признаешься ли ты мне насчет Хасэгавы?"

"Нет... э-э, хорошо".

Хина кивнула, отводя глаза.

http://tl.rulate.ru/book/24625/781190

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Боооже, ненавижу таких "друзей" которые лезут куда их не просят! 🤬🤬👿👿👿
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь