Готовый перевод The Original / Первородный: Глава 14

— Эти демоны живут среди вас! Выдают себя за людей, они уже давно потеряли всякую человечность! Настолько, что уже свет солнца причиняет им вред, от которого они погибают! — вещал высокий мужчина со сцены, где на столбах пороли людей. Он подошел к деревянной коробке, в человеческий рост. — Убедитесь в этом сами! — сказал брюнет, открывая ее. Из коробки вышел человек в крестьянской одежде. С того момента, как он вышел на солнце на его теле начали появляться ожоги, изумляя столпившийся народ. А через мгновение крестьянин вспыхнул словно костёр, с криком упав со сцены. В агонии он затих, чтобы обратиться прахом на глазах у всех.

— Он тут устроил целое представление, — с явным недовольством сказал Элайджа, рассматривая молодого мужчину.

— Он никто, я съем его шутки ради, — усмехнулся Никлаус. — Глядишь, может и поделюсь с вами.

— Ты же знаешь, что я не люблю чужие объедки, дорогой братец, — улыбнулся Кол, не сводя взгляда от охотника.

— Но мы ведь не чужие друг другу люди, — притворно возмутился гибрид.

— Но это не отменяет того, что ты для меня лишь единоутробный брат. Даже Финн ближе ко мне по крови, хотя я его терпеть не могу, — ответил маг.

— Хватит препираться друг с другом, как кошка с собакой, — разочарованно вздохнул Элайджа, устало массируя виски. Иногда он даже не понимал, где грань между их шутками и взаимными оскорблениями.

— Чур я кот, — весело улыбнулся маг, вновь вызывая у брата вздох.

— А мне больше импонируют волки, нежели собаки, — гибрид отзеркалил улыбку младшего брата.

— Непредсказуемость всегда была твоей лучшей чертой, братец, — улыбка мага стала шире.

— Благодарю, я тоже в этом не сомневался, — самодовольно ответил гибрид.

— Может хватит? Вам все равно надо быть осторожнее, — взял себя в руки Элайджа, лишь покачав головой. — Вы совсем не думаете об осторожности. Слухи о древних вампирах стремительно расходятся, это может вызвать нежелательное внимание.

— А чем эти охотники не соответствуют такому вниманию? Хоть они и люди, не думаю, что это настолько значимый недостаток, ведьмы умирают также быстро, — недовольно отозвался Кол.

— Верно подметил, брат. Если уж тебя столь сильно беспокоит осторожность, лучше поговори с нашей сестрой, Элайджа, — указал взглядом в сторону сестры, что мило беседовала с охотником, Никлаус.

— Верно, нужно и с ней поговорить. Но в этом мне нужна твоя с Колом помощь. В противном случае она ко мне не прислушается. Ты со мной? — спросил вампир, гибрид на это закатил свои глаза.

— Хорошо, — неохотно ответил Клаус.

— А ты, Кол? — огляделся по сторонам вампир, не найдя младшего брата. — Где...

— Он там, — перебил его гибрид, следя за братом, который по-дружески пожал руку охотнику.

— Опять он за свое, — обреченно проговорил Элайджа, вновь массируя виски. Клаус усмехнулся на слова вампира и пошел в направлении мага.

***

— Я не привык к такой роскоши, — неловко улыбнулся охотник, смотря на всевозможные яства на столе.

— Это меньшее, что мы можем сделать, за то, что ты открыл нам глаза на правду, — произнес Элайджа, переглянувшись с братьями.

— Сегодня отсутствует Финн, но он всегда был нелюдим. Не принимай это на свой счет, Александр, — улыбнулся Кол. — Выпей вина, расслабься. Мы не такие чопорные, как можно подумать о нас.

— Я никогда так о тебе не думал, Кол, — ответил мужчина, отпивая вино. Маг одобрительно улыбнулся, внимательно смотря за этим действием.

— Как сказал мой младший брат, яства лишь меньшее, что мы могли бы сделать для вас. Но мы хотели узнать побольше о вас, о вашем братстве. Это вызывает у нас интерес. — произнес Элайджа.

— Нас всего пятеро. Связанные огнем и последним вздохом умирающей ведьмы ради единой цели – устранение всех вампиров, — ответил Александр, вновь отпив вина.

— И как же зовут эту ведьму, если не секрет? — спросил Кол.

— Она представилась как ведьма Аяна. Спасла нашу деревню от вампиров, тогда мы потеряли много близких людей, — с сожалением сказал брюнет.

— Мне жаль, что поднял эту тему. Похоже, тебе тяжело вспоминать об этом, — сочувствующим голосом произнес маг, переглянувшись с ошарашенным Никлаусом, что активно пытался это скрыть на своем лице.

— Что-то я разговорился, — неуверенно произнес Александр, отодвигая от себя бокал вина.

— Конечно, разговорился, ведь ты в кругу друзей, — улыбнулся Кол, уверенно кивнув головой.

— Похоже, так оно и есть, — ответил на улыбку охотник.

***

— Она выжила, — произнес Никлаус, петляя круги по комнате. — Как она могла выжить?!

— Не нервничай, это тебе не идет, — констатировал маг факт, болтая вино в бокале.

— А почему ты не нервничаешь?! — с вызовом посмотрел гибрид на брата.

— Потому что мне нет до этого дела. Ты преувеличил их опасность для нас, считая Аяну более искусной в магии, нежели наша мать. А я этого себе не позволяю.

— А разве это не так? Ведь по вашим же словам выходит, что Аяна наставница вашей матери. Почему она не сильнее? — вклинилась в разговор Аврора.

— Потому что единственным, на что хватило ее сил было даровать глупым деревенским парням некоторую силу, дорогуша. И это на последнем-то вздохе! — воскликнул маг. — Так что либо я чего-то не понимаю, что кстати вряд ли, либо она действительно настолько слаба. Не даром же эта ведьма была лишь деревенским пророком.

— Ты слишком недооцениваешь людей. Тот же Вильгельм...

— Это только потому, что его воспитали Мы. Не придворные, не его дядя или мать и тем более отец. Мы. — уверенно и со сталью в голосе проговорил Кол. — А они хороши лишь в одном — в охоте на вампиров. Они даже не умеют хорошо преподносить людям свое ремесло. Поэтому их за эти годы собралось лишь пятеро, не больше. Вильгельм на их месте уже сколотил бы армию, в отличии от этих неотесанных дикарей.

— А где Ребекка? — чуть успокоился Никлаус.

— В компании этого вашего охотника, — с ядом в голосе произнес Финн. — Мне это не нравится.

— А когда тебе хоть что-то нравилось, Финн? — столь же язвительным голосом ответила Аврора, которая не была особо против союза вампирши с охотником.

— Никлаус, пожалуйста, усмири свою гадюку, — скучающим голосом ответил старший из Майклсонов.

— У любой гадюки есть яд, — с этими словами Аврора вылила на лицо первородного жидкость из маленького деревянного цилиндра. Реакция не дала долго ждать и Финн упал на пол держась за лицо, мгновенно покрывшиеся ожогами.

— Ах ты стерва! — закричал первородный, кинувшись на вампиршу. Но перед ним встал Никлаус, начав между ними драку на большой скорости.

— Дай-ка посмотреть, — тихо произнес Кол, ловко отбирая у Авроры цилиндр. — Интересный символ, — с интересом сказал он, коснувшись его. — Жжёт. Это весьма занимательно. Весьма. И как же ты его заполучила? Украла или подарили? — маг внимательно всмотрелся в глаза девушки.

— Не смей ничего внушать моей жене, Кол, — строго и угрожающе произнес Никлаус, под ногами которого лежал Финн, со свернутой головой.

— А я и не внушал. Не имеет смысла, — ответил ухмылкой маг, — Ну так что?

— Подарили, — неуверенно ответила Аврора, не смея смотреть в глаза первородному.

— Понятно. Значит нас все же не подозревают. Это хорошо, — Кол вновь сел на свое кресло, отпив вина. — Они интереснее, чем я думал, намного интереснее, — задумчиво проговорил маг, смотря на символ. Он помнил, что видел такой же на руке у охотников, но не счел это чем-то требующим особого внимания.

***

— Что случилось, Ник? Ты уже час как не спишь, — спросила его Аврора. Гибрид обречённо вздохнул, он надеялся, что она не заметит этого, но прогадал.

— У меня плохое предчувствие, — словно нехотя произнес Никлаус.

— Насчет чего? — спросила вампирша, хотя догадывалась о чем шла речь.

— Я не могу заснуть, когда они в нашем доме. Это вызывает у меня тревогу, — признался гибрид, смотря в глаза жене.

— Тогда я буду бодрствовать вместе с тобой, чтобы тебе было спокойнее. — улыбнулась она, прижимаясь к своему мужу. Никлаус улыбнулся, прижимая ее к себе в ответ. — Надеюсь все действительно будет хорошо и нам не придется убивать этих мужественных парней. Все же свадьба Ребекки уже запланирована.

— Мне стоит начать ревновать? — в голосе гибрида звучали игривые нотки.

— Может быть, — Аврора поддержала игривый тон, предложенный мужем.

В какой-то момент дверь в их покои открылась, что насторожило пару. Ведь это не могли быть слуги, перед входом они всегда стучались и просили разрешения. Как и не мог быть один из членов их семьи, никто из них не пытался бы скрыть звуки от своих шагов. Если только это не Кол, что опять же было маловероятно, не любил он заходить в чужие комнаты.

В покои тихо вошел рослый мужчина, в котором они узнали одного из спутников Александра. Он держал в руке тонкий и длинный кинжал, что едва можно было назвать достойным оружием для его габаритов. Никлаус оказался перед ним в мгновение ока, отбрасывая охотника в сторону стены. Но вскоре он почувствовал острую боль в районе груди, что заставило опустить туда свой взгляд. Там находился кинжал, что вошел в его плоть по рукоять. Ноги первородного подкосились, и он упал на пол, постепенно становясь бледным словно труп.

Охотник встал с пола, держась за вывихнутую руку. На его устах едва появилась улыбка, когда в одно мгновение его шея, словно хрупкие ветви гиблого дерева, с хрустом ломаются. Тонкие девичьи руки, держащие голову мужчины, одним рывком тут же оторвали ее с влажным, чавкающим звуком.

Аврора выбросила голову незадачливого охотника и медленно подошла к трупу мужа. Она села около него на колени и резко вынула кинжал. В тот же миг гибрид открыл глаза и закашлялся вдохнув воздух.

— Что прои... — не успел он договорить, как на него набросились, крепко сжимая в объятиях.

— Ты жив, — тихо прошептала вампирша, не сдерживая слез счастья. — Я думала, что ты умер.

— Так просто меня не убить, — произнес гибрид, обнимая жену в ответ. — Ребекка. Она с Александром, — взволнованно проговорил Никлаус, отстраняясь от вампирши.

— Я иду с тобой, — губы девушки дрожали, но слова она произнесла твердым голосом.

— Хорошо, — кивнул первородный, резко сворачивая шею вампирши.

***

— Что-то ты долго, — раздражённо посмотрел маг на охотника, вошедшего в его покои, болтая вино в бокале. — Мне уже наскучило ждать, — встал он с кресла, залпом выпивая напиток.

— Так ты знал о нашем плане? — показал охотник некоторое удивление, но тут же обнажил свой меч. — Тебе все равно не выжить.

— Как самоуверенно, — усмехнулся маг. — Всего неделя осталась до свадьбы, не могли немножко подождать?

— Александр никогда бы не женился на вампирше! — бросился на вампира охотник, описывая мечом дугу в воздухе, а затем начал повторять это движение, постоянно ускоряя его.

— У него другая ориентация? Я подозревал, что у вас отношения сильнее дружеских, но чтобы настолько, — издевался маг, с легкостью уклоняясь от ударов мечом.

— Что ты несёшь?! Сражайся! — крикнул охотник, сильнее ускоряясь, но совершая очевиднейшие ошибки.

— Хорошая скорость для новообращенных вампиров. Но не для меня, — хмыкнул вампир, вырубая своего "противника" одним ударом. — Я думал будет труднее. Incarcerous — улыбнулся маг, связывая охотника веревками, появившимися из пустоты. — Что ж, пора идти за остальными твоими братьями.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/24542/673444

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь