Готовый перевод Heavenly Divine Doctor: Abandoned Concubine / Небесный Божественный Доктор: Брошенная Наложница: Глава 89 – След Ее

- Я голоден, дай мне поесть!” - воскликнул Мо Ронги, глаза которого теперь опухли. Он вытер безостановочный поток слез и намеренно приказал Е Чжэнь.

Е Чжэнь не была впечатлена, он действительно был Мо! Его тон отчужденности и высочества сказал все!

- У меня только две булочки на пару,” решительно сказала она.

- Если ты найдешь еду для меня и сопроводишь на виллу, я вознагражу тебя. Стократно!” Мо Ронги выпрямил грудь, пока торговался с мисс.

Он обнаружил, что девушка очень красива. Но, глядя на ее платье, она не казалась женщиной из богатой семьи. Теперь, когда она знала, кто он такой, она наверняка будет заискивать перед ним.

Тем не менее, мисс усмехнулась, совсем не так, как он ожидал.

- У меня нет времени сопровождать тебя. Вот мешок с водой и фаршированные булочки на пару. Пожалуйста, поешь и уходи отсюда.”

- Ты собираешься оставить меня здесь?” Мо Ронги недоверчиво посмотрел на Е Чжэнь.

"Да. Что еще тебе нужно? - спросила Е Чжэнь.

Мо Ронги откусил кусок дымящейся фаршированной булочки и сказал:… ты должна сопровождать меня! Я дам тебе сто таэлей золота.”

- У меня нет недостатка в деньгах.” - возразила она.

“Это... это... - Мо Ронги изо всех сил пытался говорить, поедая дымящуюся фаршированную булочку.

Его маленькое недоверчивое личико смотрело на нее, пока он думал, как соблазнить ее. Некоторые люди не хотят золота, тогда какая награда ей нужна?

Е Чжэнь вздохнула. “Когда ты закончишь есть горячие булочки, продолжай идти по этой дороге, в конце увидишь горную виллу Чэндэ. У меня есть работа, поэтому я не смогу сопровождать тебя.”

Мо Ронги не придумал ничего, что могло бы соблазнить Е Чжэнь, и мог только наблюдать, как ее фигура исчезает из его поля зрения.

Он и не знал, что такой человек существует! Она явно знала, кто он такой, но все равно была безразлична!

Он доел две дымящиеся булочки и выпил всю оставшуюся воду из мешка. После этого последовал указаниям Е Чжэнь и пошел по дороге, которую она указала.

Вскоре он встретил Мо Жунчжань, который пришел, чтобы найти его.

Глядя на мрачное лицо брата, Мо Ронги разрыдался. - Брат, я чуть не умер!”

- Я вижу, что ты достаточно здоров, чтобы осмелиться бежать из столицы в одиночку!” - выругался Мо Жунчжань. Если его младший брат не выглядел сейчас так напуганно, он бы привел людей, чтобы избить его.

Мо Ронги продолжал плакать, шмыгая носом. “... Я случайно попал в ловушку и позвал на помощь! Большую часть дня никто не приходил меня спасать. К счастью, одна женщина была достаточно добра, чтобы спасти меня.”

“Как же тебе удалось избавиться от своих слуг? - сердито спросил император.

- Я никогда не посмею сделать это снова!” Мо Ронги зарыдал еще сильнее.

Взгляд Мо Жунчжань внезапно упал на веревку, обвивавшую его талию. Он слегка прищурился. - Что это?”

- Это та самая веревка, которой женщина меня спасла!” - воскликнул Мо Ронги, указывая на евнуха Фуде. - Фуде, помоги мне развязать это!”

- Принеси ее сюда!” - скомандовал Мо Жунчжань.

Евнух Фуде развязал веревку и обеими руками протянул ее Мо Жунчжань.

Мо Жунчжань коснулся узла на веревке в своей руке, удивительно, но узел был сделан так же, как и той девушкой, которая спасла его… Он не мог ошибиться, даже будучи слепым, он знал, что только этот узел может выдержать его вес.

Он посмотрел на Мо Ронги и сказал: “Где женщина, которая спасла тебя?”

- Она ушла!” - Я обещал ей сто таэлей золота, - сказал Мо Ронги, - но она не захотела… Какая странная женщина!”

- Фуде, отправь маленького принца обратно на виллу.” - приказал Мо Жунчжань.

Неужели это она? В этом мире не так уж много совпадений.

Он интуитивно подумал, что девушка, которая спасла его, должна быть в столице... Но кто она?

Он позвал одного из своих слуг и сказал: “Приведи мою лошадь, мне нужно идти.”

http://tl.rulate.ru/book/24516/1499327

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь