Готовый перевод Не герой или / Не Герой или Tate no Yuusha no Nariagari: глава 21

— Вааа! — радостно воскликнула девочка, едва завидев нашу огромную Фиро.

Прежде чем мы успели что-либо сказать, она со всех ног бросилась к Фиро, раскинув руки для объятий.

— Филориал-сан такой большой! — воскликнула она, обняв Фиро так крепко, будто нашла своего давнего друга.

Фиро сначала застыла, явно не ожидая такого напора, но быстро расслабилась и гордо вскинула голову.

— Ну и что, — ответила Фиро, слегка фыркнув, как будто это была самая обычная ситуация.

— Ух ты! — восхищённо продолжила девочка, подняв голову, чтобы посмотреть на Фиро. — Филориал умеет говорить! Я всегда мечтала поговорить с филориалом!

— Угу, — коротко ответила Фиро, наслаждаясь моментом.

Рафталия наблюдала за сценой с лёгкой улыбкой, а я, стоя рядом, попытался скрыть смешок. Это была редкая сцена: обычно Фиро больше интересовалась едой, чем кем-либо ещё.

Наофуми, осмотрев нас и вздохнув, наконец нарушил тишину.

— Ладно, Фиро, — сказал он. — У нас ещё есть задания в деревне. Если хочешь, можешь посидеть с этой девочкой, пока мы вернёмся.

— Ура! — закричала девочка, захлопав в ладоши. — Я могу поиграть с Филориал-сан!

Фиро смахнула невидимую пылинку с крыла и кивнула с видом, будто делает огромное одолжение.

— Хорошо, — сказала она, разворачиваясь к девочке. — Но только если ты будешь хорошо меня слушаться.

Девочка восторженно закивала, схватив Фиро за крыло, словно они уже были лучшими друзьями. Мы же, слегка усмехнувшись, направились выполнять свои дела, оставив их вдвоём.

В деревне Наофуми активно торговался со стариком, который держал небольшой магазинчик на центральной площади. Его полки были завалены мешками с зерном, скромными лекарственными травами и всевозможными безделушками, которые могли пригодиться в быту. На этот раз Наофуми предлагал ему наши эликсиры, пытаясь договориться о выгодной цене.

— Слушайте, это зелье ускоряет заживление ран вдвое быстрее, чем любое из тех, что вы продаёте, — убеждал Наофуми, указывая на флакон с зелёной жидкостью. — К тому же оно сделано из магических ингредиентов, а не обычных трав.

— Может, и так, но цена... — старик протянул слово, прищурив глаза. — Дороговато. Да и моим клиентам не по карману такие излишества.

— Если вашим клиентам нужны зелья, которые действительно работают, они не будут жалеть монеты, — парировал Наофуми, не уступая ни на шаг.

Я наблюдал за их разговором, чуть улыбаясь. Этот процесс, конечно, был не таким захватывающим, как битвы или развитие фирмы, но в нём была своя прелесть. Торговля держала нас в тонусе, заставляла думать, искать подход к людям и тренировать свои навыки переговоров.

— Хоть эта работа и не приносит мне столько удовольствия, как управление фирмой, в ней есть свои плюсы, — пробормотал я себе под нос.

Здесь, в отличие от фирмы, я не был заперт в четырёх стенах, разбирая бумаги и проверяя отчёты. Вместо этого мы катались по городам и деревням, встречали новых людей, заводили знакомства и связи. Это было совсем другим опытом — свободным, непредсказуемым и по-своему увлекательным.

— Ладно, уговорили! — внезапно произнёс старик, ударив ладонью по столу. — Беру партию за вашу цену. Но вы мне потом ещё привезите что-нибудь новенькое, а?

— Договорились, — ответил Наофуми, протягивая руку для завершающего жеста.

Я невольно усмехнулся. Этот день, как и многие другие, был наполнен мелкими задачами, которые на первый взгляд могли показаться рутиной. Но именно такие моменты создавали нашу историю — путь, который мы проходили, чтобы становиться сильнее и делать жизнь вокруг лучше.

Рафталия всё ещё оставалась у местного целителя, проходя завершающий этап лечения. Её состояние значительно улучшилось, но целитель настоял на том, чтобы она ещё немного отдохнула и восстановила силы. Мы заходили к ней каждые несколько часов, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке, а в остальное время занимались своими делами в деревне.

Когда пришёл черёд получать плату за наши услуги — уничтожение монстров, помощь деревне и продажу семян, староста передал Наофуми мешочек с деньгами. Это был небольшой, но вполне честный заработок за нашу работу.

— Вот, господин Герой, — сказал староста, протягивая мешочек. — Это всё, что мы смогли собрать. Спасибо вам за помощь.

Наофуми взял мешочек, покачал его в руке, оценивая вес, и кивнул.

— Спасибо. Мы всегда готовы помочь, — ответил он, затем повернулся к целителю, который стоял неподалёку.

Целитель, пожилой мужчина с добрыми глазами, явно не ожидал, что Наофуми обратит на него внимание. Он уже собирался уйти, но Наофуми остановил его.

— Подождите, — сказал он, доставая часть монет из мешочка. — Это за вашу помощь Рафталии.

Целитель замахал руками, отказываясь принимать деньги.

— Нет-нет, господин Герой! Я сделал это из благодарности за вашу работу. Мне не нужны деньги.

Но Наофуми был непреклонен.

— Вы оказали нам большую услугу, — твёрдо сказал он. — Мы ценим вашу работу и время. Это не обсуждается.

Целитель попытался ещё раз возразить, но под пристальным взглядом Наофуми понял, что спорить бесполезно. Он неохотно взял монеты и слегка поклонился.

— Спасибо, — тихо сказал он. — Вы... вы действительно Герой, каким и должен быть.

Рафталия, услышав разговор, слабо улыбнулась с места, где сидела. Её голос был тихим, но уверенным.

— Спасибо, Герой-сама... за всё.

Наофуми лишь кивнул, словно это было для него обыденным делом. Он отвернулся и направился к выходу, а я, следуя за ним, не смог удержаться от лёгкой усмешки.

— Ты действительно умеешь удивлять людей, — сказал я. — Даже когда никто этого не ждёт.

— Это просто правильно, — бросил Наофуми через плечо. — Не нужно делать из этого историю.

— А у меня появилась подруга! — радостно заявила Фиро, подпрыгивая на месте, её глаза горели от восторга.

Наофуми, занятый упаковкой товаров в повозке, лишь мельком взглянул на неё, но в его голосе прозвучала лёгкая теплота.

— Очень хорошо, что тебе приглянулась эта девочка, — сказал он, слегка улыбнувшись. — Ты заслуживаешь друзей.

Фиро закивала, радуясь его поддержке.

— И ещё она очень много легенд рассказывала про филориалов! — продолжила она. — Она знает так много историй! И ещё она много путешествует. Это так здорово!

Я, услышав её слова, невольно задумался.

— Путешествует? — уточнил я, подойдя ближе. — А она случайно не говорила, кто она такая? Откуда знает столько легенд?

Фиро слегка нахмурилась, пытаясь вспомнить.

— Ну, она не говорила прямо, но выглядит очень красиво. И у неё платье такое... элегантное. Наверное, она дочка какого-то купца или аристократа, — ответила она.

Рафталия, стоявшая рядом, тоже заинтересовалась.

— Дочка аристократа? — задумчиво проговорила она. — Странно видеть такую в глуши, да ещё и одной.

— Возможно, её семья торгует или она сопровождает караван, — предположил Наофуми, возвращаясь к своим делам. — Но тебе, Фиро, нужно быть осторожной. Не все, кто выглядит дружелюбно, таковыми являются.

Фиро сложила руки на груди, словно обиделась.

— Она хорошая! Я это чувствую! — твёрдо заявила она. — И вообще, вы просто ревнуете, что у меня теперь есть подруга!

Мы рассмеялись, а Фиро гордо повернулась и отошла, продолжая что-то напевать себе под нос. Наофуми, покачав головой, тихо произнёс:

— Фиро остаётся Фиро... но нужно будет присмотреть за этой её новой «подругой».

Спустя какое-то время девочка в синем платье снова подошла к нам. Её лицо всё так же излучало спокойствие, но в глазах читалась лёгкая неуверенность.

— Здравствуйте ещё раз, Святой-сама, — обратилась она к Наофуми, сделав небольшой поклон. — Я... от своих отбилась и теперь мне нужно в столицу. Вы ведь тоже туда направляетесь?

Наофуми взглянул на неё, задумавшись на мгновение, а затем кивнул.

— Да, никаких проблем, — сказал он сдержанно. — Можешь поехать с нами.

— Ура! — воскликнула Фиро, подпрыгнув на месте. — Мел-тян поедет с нами! Это будет так весело!

Девочка улыбнулась, услышав радость Фиро, и подошла ближе к повозке.

— Как тебя зовут? — спросила Рафталия, внимательно глядя на неё.

— Мел-тян, — ответила девочка, слегка смутившись. — Ну, точнее, Мелти. Но друзья зовут меня Мел-тян.

— Отлично, Мел-тян, — сказал я, бросая взгляд на Наофуми. — Добро пожаловать в нашу... своеобразную компанию.

Наофуми ничего не ответил, но было видно, что он уже размышляет, к чему может привести эта встреча.

Когда мы покидали деревню, нас провожали всей общиной. Жители выстроились вдоль дороги, радостно махали руками и благодарили за помощь. Дети прыгали, размахивая цветами, а старики кланялись с лёгкими улыбками на лицах. Это был тёплый момент, который давал понять, что наши усилия не прошли даром.

— Возвращайтесь, если снова понадобится помощь! — крикнул староста, махая нам издалека.

— Обязательно, — ответил Наофуми, слегка наклонив голову в знак уважения, прежде чем тронуть повозку с места.

Дорога была спокойной, но на этот раз в нашей компании царило больше шума. Мел-тян и Фиро быстро нашли общий язык, и теперь их было не остановить. Они часто играли в догонялки, превращая каждую остановку в маленький праздник. Фиро, несмотря на свой огромный размер и скорость, явно поддавалась, чтобы дать своей новой подруге шанс на победу.

— Ты слишком медленная! — поддразнивала Фиро, вырываясь вперёд.

— Я догоню! — кричала Мел-тян, не сдаваясь.

Их смех разносился по округе, заражая нас всех хорошим настроением. Даже Рафталия, обычно сдержанная, наблюдала за их играми с лёгкой улыбкой.

— Кажется, им весело, — заметил я, сидя в повозке и наблюдая за ними издалека.

— Это хорошо, — кивнул Наофуми, держа поводья. — Пусть играют. Если они довольны, значит, всё идёт как надо.

— Главное, чтобы они не забыли вернуться к повозке, когда мы будем уезжать, — усмехнулась Рафталия.

Каждая остановка была похожа на короткий отдых от наших забот. Мы пополняли запасы, общались с местными жителями, а Фиро и Мел-тян продолжали веселиться. Их смех наполнял дорогу, делая наше путешествие не таким утомительным. Это был редкий момент спокойствия и радости, которых нам так часто не хватало.

Фиро с воодушевлением демонстрировала Наофуми и Мел-тян содержимое своего мешочка с "сокровищами". Она гордо вытащила его из-под своего сидения в повозке, развязала и начала выкладывать на ладонь разномастные предметы: кусочек блестящего стекла, маленький камень странной формы, пару засохших цветов и что-то пушистое, свернувшееся в шарик.

— Смотрите! Это мои сокровища! — радостно заявила Фиро, сияя от гордости.

Мел-тян с интересом разглядывала всё, что доставала Фиро, но её внимание привлек странный комок шерсти.

— А это что? — спросила она, осторожно указывая на предмет.

Я взглянул на него поближе и поморщился.

— Это блевотина, — сказал я, отодвигаясь. — Серьёзно, Фиро, зачем ты хранишь это?

Наофуми уставился на "сокровище" с выражением явного отвращения.

— Ты как кошка, что ли? — сказал он, вздохнув. — Фиро, это отвратительно. Выкинь этот шарик.

Но Фиро тут же обиженно надула щёки, прижимая мешочек к себе.

— Это моё сокровище! — заявила она, явно задетая.

Наофуми, не желая продолжать спор, быстро схватил комок шерсти и швырнул его в сторону дороги.

— Теперь это не твоё сокровище, — сказал он, стряхивая руки, словно избавился от чего-то проклятого. — И больше такое не собирай.

Фиро обиженно отвернулась, сложив руки на груди.

— Вы все просто ничего не понимаете! — пробормотала она. — Это был особенный шарик...

Мел-тян, пытаясь сгладить обстановку, осторожно похлопала Фиро по крылу.

— Но остальные твои сокровища очень красивые, — сказала она с мягкой улыбкой. — Ты ведь найдёшь ещё что-нибудь интересное, правда?

Фиро немного смягчилась, посмотрела на неё и кивнула.

— Наверное... — пробурчала она, но всё ещё дулась на Наофуми.

Я лишь усмехнулся, наблюдая за этой сценой. Как ни странно, даже такие моменты делали наши путешествия более запоминающимися.

http://tl.rulate.ru/book/24064/5336165

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь