Готовый перевод How Can You Call Me a Cheater? / Как ты можешь называть меня читером?: Глава 11: Наконец-то квесты?

Поспешно убегая от старика, Фу вскоре добрался до гильдии искателей приключений, следуя указателям. К своему ужасу, он действительно увидел вдалеке трактир, расположенный дальше по улице. Просто он случайно выбрал неправильное направление. Вероятность этого была 50 процентов, так что это вполне объяснимо...

Игнорируя все негативные мысли, он поднял свой энтузиазм и вошел в гильдию. Время квеста!

В комнате было довольно безлюдно, только пара новых лиц сидела за столами, разговаривая на приемлемой громкости. Немного полюбопытствовав, где все, Фу подошел к столу, вместо того чтобы сразу искать квест.

За столом стоял Эйнар, который с энтузиазмом поприветствовал Фу, когда тот подошел. Он явно еще не слышал о счете за еду. "Приветствую мастера отделения!" сказал он. Но Фу снова отказался от этого звания: "Нет, пожалуйста! Я явно не гожусь на роль мастера филиала. Я не могу взять на себя эту тяжелую роль. Я просто авантюрист, проходящий мимо".

Эйнар был расстроен, когда узнал, что Фу собирается уходить. Но в глубине души он почувствовал облегчение, так как тоже боялся этой катастрофы на ногах. Приказ свыше гласил, что он должен попытаться сохранить его в качестве мастера отделения, чего бы это ни стоило. Но что, если он обидит его? Это была бы катастрофа! Поэтому он мог только вздыхать.

"Где все?" спросил Фу. "Хм?" ответил Эйнар. Он немного растерялся, что сказать. Он не мог сказать: "Они так испугались тебя, что убежали!". Поэтому ему пришлось тщательно подбирать слова. "Они... пошли выполнять квест в столице. Награда была довольно хорошей, поэтому они все захотели попробовать. Но это довольно скучное задание, а в качестве награды - только должность мастера отделения". Он врал сквозь зубы. В столице действительно был квест, но обычно он не стоил даже транспортного сбора. Часть про должность мастера филиала тоже была полной ложью. Он ловко использовал это, чтобы показать, что Фу не заинтересована в этой должности. В конце концов, если Фу начнет задавать вопросы об этом квесте, все будет очень неловко.

Как и рассчитывал Эйнар, Фу потерял всякое любопытство к этому квесту после того, как узнал о нем. Тогда он вернулся к своей первоначальной цели. "Эй, ты не знаешь, есть ли здесь поблизости квест на покорение гоблинов?" Это классический первый квест для искателей приключений! Ну, сбор трав тоже был классическим первым заданием, но это было слишком скучно! Так как Фу был уверен в своих боевых навыках, в конце концов, у него было достаточно опыта из всех файтингов, в которые он играл, он выбрал путь гоблинов.

"Ах, да", - ответил Эйнар. "Здесь в лесу есть один для подчинения гоблинов. Там должно быть около трех гоблинов, которые разбили лагерь возле шахты. Они довольно быстро размножаются, поэтому важно избавиться от них как можно скорее. Это пришло вчера, и никто еще не взял его". Протягивая ему бумагу с картой и инструкциями. Но затем он забеспокоился и посмотрел на Фу обеспокоенным взглядом. "Но ты уверен, что сможешь с ними справиться? Я не думаю, что они могут понять твои слова, так что твои атаки, скорее всего, будут неэффективны".

Фу захотелось плакать. ``Что ты думаешь обо мне?! Что я могу атаковать других только словами? Только потому, что мой противник упал прежде, чем я смог атаковать, ты думаешь, что я не способен атаковать?" Прошло несколько минут, прежде чем Фу смог выдавить из себя слова: "Нет, я буду в порядке! Я вполне уверен в своих боевых навыках!"

"Ах, да!" воскликнул Эйнар, явно просветленный. "Даже небеса захлебнулись бы кровью и упали в обморок от твоих слов, так как же у простых гоблинов может быть хоть какой-то шанс?!"

Теперь слезы действительно грозили пролиться из глаз Фу. ``Ты восхваляешь меня? Почему мне кажется, что ты меня оскорбляешь?" Фу потребовалась вся его сила воли, чтобы не показать Эйнару свои боевые навыки воочию. С большим самообладанием Фу вышел из гильдии, не обращая внимания на одобрительные крики Эйнара, который, скорее всего, хвалил его мощные слова.

Фу подумал. "Пора выплеснуть свои обиды на гоблинов!" Цивилизованные люди, такие как Фу, не стали бы спорить и ругаться с другими только потому, что они сказали несколько резких слов. Нет, как истинный джентльмен, они пошли и жестоко расправились с невинными монстрами.

http://tl.rulate.ru/book/23938/1473997

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Фу подумал. Пора выплеснуть свои обиды на гоблинов!" Цивилизованные люди, такие как Фу, не стали бы спорить и ругаться с другими только потому, что они сказали несколько резких слов. Нет, как истинный джентльмен, они пошли и жестоко расправились с невинными монстрами
Мб
Фу подумал. Пора выплеснуть свои обиды на гоблинов! Цивилизованные люди, такие как Фу, не стали бы спорить и ругаться с другими только потому, что им сказали парочку резких слов. Нет, как истинные джентльмены, они пошли бы и жестоко расправились с невинными монстрами
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь