Готовый перевод How Can You Call Me a Cheater? / Как ты можешь называть меня читером?: Глава 10: Потеряться в еде

Фу энергично поглощал еду на столе. Вкус был довольно приятным, хотя и не дотягивал до стандартов, к которым он привык в своем прошлом мире.

Странно, но всякий раз, когда он проглатывал еду, возникало ощущение, что она просто распадается на части, а по телу распространяется тепло. Он уже испытывал подобные ощущения, связанные со сном и голодом, так что, похоже, с этим телом было что-то не так.

Но отвлекся на еду, которая оказалась довольно вкусной, с новыми и интересными ароматами. А когда он подумал о том, кто за все это платят, то вдруг обнаружил, что на вкус она еще лучше! У него не было времени отвлекаться на незначительные мысли, такие как его тело.

Трактирщик, который стоял в стороне и подбадривал его, тоже подумал о том, кто оплачивает счет, и стал еще более энергично подбадривать. Непрерывно поднося все новые и новые блюда.

Минуты превращались в часы. А его желудок, казалось, не имел границ. Наконец пришел слуга и что-то прошептал трактирщику на ухо. Неловко попятившись, трактирщик сказал Фу, который только что в очередной раз убрал со стола: "Ах, простите, мастер Фу. Похоже, наш повар упал в обморок от переутомления, да и его помощники не в лучшем состоянии". Это было действительно позорно, как он мог даже не быть в состоянии обслужить клиентов? Но потом он подумал о том, сколько еды съел Фу, и был шокирован!

Как человек может столько съесть?" - недоумевал он. Теоретически вся эта еда даже не поместилась бы в человеке! Однако он никогда раньше не встречался с экспертами ранга F, и такие зрелища могли быть нормальными. Чтобы не потерять лицо, ему пришлось притвориться, что все в порядке.

Остальные покровители тоже смотрели в шоке. Они уже давно перестали есть и теперь наблюдали за этой невероятной сценой. Вначале их немного беспокоило то, как неуклюже Фу ест. Но через некоторое время это переросло в изумление. А затем в восхищение. И чем дольше они наблюдали, тем более гармоничным казалось происходящее. Хотя он набивал себя едой до отказа, каждый глоток был быстрым, изящным и эффективным, рот никогда не переполнялся, и он совсем не срыгивал.

Пока остальные были отвлечены уважением, страхом и мыслями о прибыли, Фу был ошеломлен новым системным сообщением:

########

Твое обжорство не знает границ!

Получен титул [Обжора]!

---

[Обжора]

Неутолимый голод!

Способный есть без ограничений.

---

---

Ваши титулы и действия открыли новый титул: [Пожиратель миров]

---

[Пожиратель миров]

Обжорство не знает границ, мир - это всего лишь маленькая закуска!

Способен поглотить все.

########

Он был в полной растерянности. ``Я съел лишь маленький кусочек, как ты можешь называть меня обжорой?! `` Он заплакал. И что за дела с титулом [Пожиратель миров]?! Это делает меня плохим парнем! Разве недостаточно было [Разрушителя миров]?

Но как нормальный взрослый человек, он знал, как справиться с ситуацией; утопить свои печали едой. Единственная проблема заключалась в том, что в гостинице, похоже, больше не было еды, а если бы он пошел в другое место, то стоимость была бы просто астрономической. Хм, может мне стоит спросить Эйнара, может ли он попросить гильдию угостить меня едой?

Но тут он заметил свои опасные мысли. ``Чёрт возьми, нет! Какой титул даст мне система, если я действительно начну есть много еды? [Толстяк]? [Гастрономическая бездна]? [Пищевой автомат]? Я лучше вообще перестану есть! Хотя, может быть, перекушу пару раз...``.

Не замечая постоянно меняющегося лица Фу, хозяин трактира все еще подсчитывал полученную прибыль. Вдруг Фу почувствовал на себе взгляды других посетителей, и ему захотелось убежать. Быстро попрощавшись с трактирщиком, который все еще подсчитывал прибыль, Фу отправился в город.

Теплые солнечные лучи освещали его лицо, и Фу впервые оглядел город. Предыдущий день был таким насыщенным, что у него не было возможности толком осмотреться.

Земля была вымощена аккуратным, чистым и гладким брусчатым камнем. Она была широкой между домами, которые имели классический вид западного средневековья. Дорога была полна людей, карет и повозок. Но она все равно была просторной, с дружелюбной и оживленной атмосферой.

Фу глубоко вздохнул и почувствовал чистый и свежий воздух. Никаких следов мусора или другого захламления. Обрадованный и в равной степени впечатленный, он зашагал по дороге в поисках гильдии. Пришло время взять квест!

...

К своему удивлению, он заметил, что прошло уже довольно много времени, но он так и не увидел заметного здания гильдии. Что еще больше удивило его, ведь, если он правильно помнил, до трактира было совсем недалеко! Он вдруг понял, что... немного отклонился от цели. Помассировав голову, он также понял, что теперь не знает, как вернуться в гостиницу.

Когда он собирался планировать свои дальнейшие действия, его внезапно прервали: ########

Поздравляем!

Ваше достижение - заблудиться в путешествии, которое было прямой дорогой, - ошеломило небеса!

Ваше полное отсутствие чего-либо отдаленно похожего на чувство направления достигло вершины совершенства.

Титул [Заблудшийся] получен

---

[Заблудшийся]

Тот, для кого потеряться - почти искусство. Даже эксперты в слежке запутались бы!

########

Фу был ошеломлен на мгновение, прежде чем прорычал: "Я НЕ ПОТЕРЯЛСЯ!" Как они могли подумать, что он заблудился! Он просто сделал небольшой крюк, чтобы осмотреться... Да! Это было именно так! Было бы скучно сразу идти в гильдию!

Другие люди на дороге посылали ему сочувственные взгляды, что еще больше расстраивало Фу. Один старик, проходивший мимо, даже подошел к Фу и спросил: "Молодой человек, куда вы направляетесь? Я прожил в этом городе всю свою жизнь и знаю его как свои пять пальцев! Я уверен, что смогу указать вам верное направление". Мягкая улыбка и жалостливый взгляд, предлагающий помощь заблудившемуся ребенку... э-э-э... зрелому взрослому.

Едва сдерживая эмоции, Фу подумал: "По крайней мере, он хочет как лучше! И мне действительно нужны указания, не то чтобы я заблудился, просто мне нужна самая быстрая дорога туда, да и все.`` Сделав глубокий вдох и очистив свое душевное состояние, изгнав плохие мысли с выдохом.

"Какой самый быстрый путь к гильдии авантюристов?" спросил он. Старик был ошеломлен. В его взгляде теперь ясно читалось беспокойство по поводу умственных способностей этого парня. Он подумал, что этот человек ищет необычно непонятный район города, а не такое популярное место, как гильдия искателей приключений. "Видишь эти знаки?" спросил старик, указывая на столб, стоявший сбоку. "Вот этот", - он указал на знак со стрелкой, на которой были выгравированы подсумок, щит, лук, меч и посох. "Здесь написано "Гильдия искателей приключений", что и было на самом деле. Об этом ясно говорилось слева от гравировки. "Тебе просто нужно следовать за ними, и ты доберешься туда в мгновение ока! Просто запомни эту гравюру". Снова посмотрев на Фу, он с явным беспокойством сказал: "Или мне следует сопровождать тебя?".

Фу теперь с трудом сдерживал слезы. Я не неграмотный и не отсталый! Я просто не заметил этот указатель!

http://tl.rulate.ru/book/23938/1472634

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Земля была вымощена аккуратным, чистым и гладким булыжником. Она была широкой между домами, которые имели классический западный средневековый вид. Дорога была полна людей, экипажей и повозок. Но он←(она) все еще был←(была) просторным←(просторной) и имел←(имела) дружелюбную и шумную атмосферу.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Фу глубоко вздохнул и почувствовал чистый и свежий воздух. Никаких признаков мусора или другого мусора←(получилось не очень или он про что-то другое? ). Очень довольный и в равной степени впечатленный, он зашагал по дороге в поисках гильдии. Пришло время отправиться на поиски!
Развернуть
#
Фу глубоко вздохнул и почувствовал чистый и свежий воздух. Никаких следов мусора или другого захламления. Обрадованный и в равной степени впечатленный, он зашагал по дороге в поисках гильдии. Пришло время взять квест! здесь такаго нет. Где ты это нашел?
Развернуть
#
Ааааа ору
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь