Готовый перевод The Long-awaited Mr Han / Долгожданный господин Хан: Глава 1689. Руки чешутся от желания избить его

Глава 1689. Руки чешутся от желания избить его

.

– Я нахожу это очень странным, – продолжал Роберт Спайсен. – Вы думаете, что это мелкое соревнование, и ваши соперники не заслуживают вашего внимания, поэтому вы решили немного пошалить? Или все потому, что вы чувствуете себя слишком напряженным, и просто не в состоянии справиться со стрессом?

Только через свой труп Говард признал бы второй пункт.

Стресс?

Просто какая-то Лу Ман, какой стресс она могла у него вызвать?!

Сразу после этого Роберт Спайсен вдруг сказал:

– Когда вы выступали, я заметил, что ваши взгляды время от времени обращались к зрителям, и вы никак не могли полностью сосредоточить свои мысли на игре. Вы не вжились в роль своих персонажей и не смогли слиться со своими героями. Это похоже на оболочку тела, которое не может полностью слиться с душой. Ваш спектакль выглядел странно и неестественно.

– Вы заставили меня посмотреть совершенно отстойное и неприятное представление. Ваше выступление принесло позор вашей театральной школе и вашим педагогам, достаточный, чтобы зрители неправильно поняли и подумали, что актерские специальности в нашей школе не соответствуют ее репутации!

Слова Роберта Спайсена были очень резкими.

Однако все китайские ректоры и некоторые другие руководители снова повернулись, чтобы посмотреть на ректора Лю.

Даже Роберт Спайсен признавал, что Говард и Шана были не в своей тарелке.

Они продолжали поглядывать на конкурентов в зале. Но на кого же они смотрели?

Они явно смотрели на Лу Ман!

Какой ужас!

Она довела двух очень талантливых студентов до такого состояния, что они выступили настолько нелепо.

Ректор Лю лучезарно улыбнулся и даже не скрывал своего удовлетворения.

Все: «…»

Глядя на него, уважаемые педагоги чувствовали, что у них руки чешутся от желания избить его здесь и сейчас.

Роберт Спайсен разочарованно покачал головой и больше не хотел комментировать выступление команды обмена. Это можно было бы смело назвать дрянным спектаклем.

Роберт Спайсен все еще сохранял для них некоторое лицо. Он жестом передал слово своей коллеге Хейер Клемент.

Хейер Клемент помолчала, потом вздохнула и сказала:

– Неважно, что произошло за кулисами, неважно, насколько отвратительно вы себя чувствуете в данный момент, или под каким давлением вы находитесь, даже если мир рухнул, даже если вы заболели неизлечимой болезнью, и вам осталось жить не так много дней – если вы не можете справиться с этим, не выходите на сцену. Сосредоточьтесь на решении своих личных вопросов. Сначала убедитесь, что вы контролируете свой настрой. Если вам нужно вылечить свою болезнь, идите и пролечите ее. Но если вы все же решите, в конечном счете, выйти на сцену, то в тот момент, когда вы ступите на сцену, вам придется забыть обо всем остальном. Единственное, что имеет значение, – это спектакль, ваша роль и мир на этой сцене. После того, как вы выходите на сцену, вы становитесь персонажем совсем другой истории, а не самим собой.

– Но очевидно, что на этот раз вы не смогли этого сделать, поэтому вы вынудили нас посмотреть крайне разочаровывающее, нелепое и шутовское представление. У меня все. – Выражение лица Хейер Клемент было холодным. Она явно была крайне возмущена этим номером.

Когда подошла очередь Сюй Цзяшаня, он добродушно сказал:

– Мистер Спайсен и мисс Клемент в основном сказали все, что я хотел сказать. Они очень выдающиеся актеры и настоящие профессиональные. Их комментарии попали прямо в цель. Как для ваших старших товарищей, оба их комментария еще более уместны. Я надеюсь, что все вы запомните слова, которые сказали вам эти два старших мастера.

Для Сюй Цзяшаня было бы нехорошо говорить что-то еще.

– Сегодня вы выступили не очень хорошо, но не расстраивайтесь из-за этого, – миролюбиво сказала Тан Сяоюнь. – Вы должны воспользоваться этой неприятностью, чтобы совершенствоваться. Для вас это стало возможностью увидеть свои слабости, которые вы все это время не замечали. Дело не только в актерской игре, но и в вашем настроении. Я надеюсь, что этот неприятный случай не станет для вас ударом, а скорее послужит мотивацией и стимулом для вас всех становиться лучше и лучше.

В глубине души участники команды обмена чувствовали себя очень неловко. Результаты еще не были объявлены, а она уже говорила так, как будто они точно проиграют.

Ведущий взял слово и ловко спровадил команду обмена со сцены.

.

http://tl.rulate.ru/book/23836/1624216

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь