Готовый перевод The EDGE Chronicles 11: The Nameless One / Хроники Края/Воздушные Пираты 11: Безымянный: Chapter Fifteen; Глава Пятнадцатая

Глава пятнадцатая.

Тонкая ветка над Кейдом снова издала пугающий скрип. Ему хотелось потереть затекшие плечи, ослабить натяжение  ремней, впивавшихся в тело, но он не смел этого делать. Поднимался ветер, теплый и сильный. Он заставил полы его куртки хлопать, а глаза слезиться, но юноша боялся пошевелиться, чтобы вытереть их. Около него, уцепившись за ветку, выглядящую весьма тонкой для его веса, Рамбликс вытянулся вперед и лизнул руку мальчика. 

- Спасибо, малыш, - сказал Кейд.- Я бы погладил тебя, если бы только мог, но…

Он посмотрел вниз в сотый раз, высматривая ветку или что-то еще, на что сможет приземлиться, если та, что удерживает его сейчас, сломается. Но, ничего хорошего не находил. Под ним не было ни одной действительно крепкой ветви, а прочее скрывалось в темноте. 

Маленький фраксолет поднялся с платформы и полетел в направлении железной сосны, выпуская пар из короткой трубы.

Для Кейда единственный шансом было попасть на этот фраксолет. Если Небо и Земля помогут, он успеет подлететь к нему вовремя. Ветвь над ним снова заскрипела, и юноша старался побороть свою панику, глядя на летящее судно.

Теперь оно было ближе. Помимо того, что оно было иного размера, по сравнению с могучей небесной таверной, дизайн судна тоже сильно отличался – самое очевидное отличие было в том, что вместо того, чтобы располагаться в верхней части судна, фраксокотел был размещен в нижней части корпуса. Но были и другие моменты, которые отличали маленький фраксолет.

Холодный пот стекал по лицу Кейда.

Нос судна был заостренным, сужающимся. На его конце была вырезана голова реющего червя с разинутой пастью.

Ветер шелестел ветвями , из за чего Кейд начал раскачиваться. Ветка издала очередной устрашающий скрип…

 Корма, которая также сужалась , не была украшена, но имела два руля направления, прикрепленных к бокам. И, прямо впереди нее возвышалась кабина, в которой, должно быть, располагался штурвал, рычаги регулировки - и был сам пилот .

Кейд стиснул зубы , желая, чтобы фраксолет поскорее приблизился. Еще несколько шагов…

Скрип.

Он увидел фигуру, управляющую судном, смотрящую на него из кабины.

Скрип.

Кожаный плащ. Очки с желтыми стеклами. Шарф плотно намотан и завязан. Лица пилота не видно , трудно рассмотреть...

Скрип.

Фраксолет описал круг, и Кейд вдохнул его холодный пар, когда тот проплыл около него. В его запахе чувствовался вкус жаренного миндаля. Сквозь иллюминатор кабины мальчик мог видеть руки пилота, облаченные в перчатки, отточено перемещающиеся по полетным рычагам и штурвалу, когда тот опускал летающую машину пониже. Потом, мягко и внимательно, стараясь не задеть ветви железной сосны фракскотлом, он подвел маленькое фраксосудно прямо под Кейда и перевел его в режим парящего полета, прерывисто-затихающего.

Облако белого пара окутало Кейда , и в следующий момент он почувствовал, что носки его ботинок касаются крыши кабины. На мгновение он согнул колени, потом снова распрямил ноги. Подтянувшись, Кейд потянул свой рюкзак с ветки , которая расправилась со свистом и скрипом.

Встревожено вскрикнув, Рамбликс спрыгнул с дерева и приземлился в руки Кейда. Теплая волна успокоения заполнила тело мальчика, когда он взял  щенка и опустился на крышу кабины. Фраксолет под ним начал вибрировать, его пропускающая труба зарычала , и судно поднялось в вечернее небо от железных сосен.

Кейд ухватился за часть крыши кабины , когда они начали набирать скорость, Рамбликс спрятался в его куртке . Его урчание смешивалось с грохочущим шумом фракскотла судна. Фраксолет легко преодолел три сотни шагов между железной сосной и платформой , и стал опускаться, чтобы приземлиться. Кейд смотрел вниз.

Платформа была длинной и тонкой конструкцией, выполненный из соединенных вместе стволов железного дерева, и формировавшей высотную опорную башню. Наверху была плоская платформа  со связанными столбами и балюстрадой. В углу возвышалась цилиндрическая водная цистерна и маленькая деревянная кабина, которую Кейд заметил ещё с сосны. Многочисленные ящики и бочки лежали по бокам кабины, вместе с лебедными колесами, якорями и грузовыми столбами с крюками. 

Фраксолет пролетел над плоской крышей кабины и приземлился на другом конце платформы, где была сделана изогнутая железная опалубка, выступающая из лесов. С глухим звуком  фраксолет остановился в опалубке , и шум фраксокотла прекратился. Кейд посмотрел вниз с крыши кабины, когда пилот вышел, выпрямился и крепко привязал фраксолет к причалу.Потом, расправив плечи, пилот сошел с судна на платформу и снял капюшон и очки. 

Он был четверлингом, так же как и Кейд, высоким и крепким. Его кожа по цвету и текстуре напоминала дубленую кожу - тёмно-коричневая, с глубокими морщинами, пересекавшими его лоб и собирающихся в уголках  у тёмно-синих глаз. Его черные волосы были намаслены и зачесаны назад, а густые усы навощены на концах по моде небесных моряков  Великой Равнины. Пока Кейд смотрел на него, пилот выпрямился и почесал свой подбородок, покрытый жесткой щетиной, потом легко улыбнулся. И, когда он заговорил, его говор звучал мягко и правильно, больше похоже на манер академика из Облачного Квартала, чем на пилота с Неборезов. 

- Меня зовут Гарт Железноствол, - сказал он. – Добро пожаловать на Поросячий Кряж.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/2367/45260

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь