Готовый перевод Knight in Another World / Рыцарь в ином мире: Глава 80. Жареный кракен.

В комнате воцарилась тишина. Пин шокированно застыл от внезапно появившегося блюда, от которого всё ещё шёл дымок, а Дилан с нетерпением ждал, когда тот попробует его. Фир же в этот момент жалел о своей беспечности, когда позволил своему другу напиться и использовать магию.

С очаровательной, но не менее идиотской улыбкой на лице Дилан показал на тарелку, которая уже стояла на столе, между пустыми стаканами, — Пожалуйста, попробуйте, дядя. Я уверен, ик, он отлично зайдёт с выпивкой. Мои подчинённые всё твердили мне, что, ик, в качестве закуски лучше Кракена ничего не найдёшь.

Пин перевел взгляд с лица парня на тарелку с золотистой картошкой фри. Блюдо испускало восхитительный и весьма соблазнительный запах, на вид rракен казался прожаренным до хрустящей корочки. Пин сглотнул. Он не имел ни малейшего понятия, где и откуда Дилан его достал, и уж точно не собирался спрашивать. Потому просто счёл, что перебрал с выпивкой и не заметил, как тот достал это откуда бы то ни было. Да, звучит странно, но Пину гораздо легче поверить в это, чем во что-либо мистическое. И вправду, какой здравомыслящий человек посчитал бы это магией? Что же касается несостыковок, то это просто его собственный разум сыграл с ним дурную шутку. Точно, так всё и было.

— Не знаю, как оно здесь оказалось, но раз ты предлагаешь, то так уж и быть, попробую, — ответил Пин, прочистив горло. 

Он взял деревянные палочки для еды, которые лежали рядом с тарелкой с того момента, как... С момента, как... В общем, он не заметил как они там появились. Мужчина покачал головой и решил не обращать внимания на всякие странности.

Тем временем, услышав слова Пина, Фир тихонько вздохнул от облегчения, но лёгкое дуновение его вздоха коснулось шеи Дилана, щекотав его и заставив хихикать.

— Щекотно, Фир, — упрекнул его Дилан, поглаживая его по голове и нежно улыбаясь.

— Если ты снова попытаешься использовать магию, я заморожу тебя! — прочирикал Фир, предупреждая.

Дилан усмехнулся, не придав ни малейшего значения его словам, — Ты этого не сделаешь.

— Откуда ты? Я никогда раньше не слышал этого языка, — спросил Пин из любопытства, несознательно прервав Дилана.

Он побывал во многих странах и повстречал множество людей, но никогда не слышал язык, на котором говорил парень. Неужели он приехал из какой-то неизвестной ему страны? К тому же, внешне его птица необыкновенно красива и неповторима. Длинный причудливый хвост, оперение какого-то странного холодного оттенка. Пин посчитал, что даже будь эта птица необычайно редкой, то о ней все равно знал бы мир.

— Из очень-очень далёкой страны, — Дилан широко развел руками для большей убедительности, — Не от мира сего. Из очаровательного, но опасного места.

Он уже не выглядел так по-детски и беззаботно, как раньше. Сейчас Дилан больше походил на человека, который многое повидал. В его глазах виднелись печаль и тоска, а так же ностальгия. Парень вновь молча осушил свой стакан и сразу же наполнил его, а после, улыбнувшись, обратился к Пину.

— Ну что, выпьем?

Пин кивнул и залпом выпил своё виски, — Ты скучаешь по дому?

— …Нет. Хоть там и красиво, но я всё же не хочу возвращаться. Там меня никто не ждёт, да и я хочу остаться здесь, тут светло и тепло.

— Не обращай внимания, попробуй лучше блюдо, пока оно не остыло. Я сам его приготовил, так что могу гарантировать отменный вкус, — улыбнулся Дилан той самой игривой и весёлой улыбкой, подталкивая тарелку к Пину.

Взяв жареного кракена палочками для еды, Пин обнаружил, что тот был ни мягким, ни жёстким, а скорее упругим. Поднеся его ко рту, он слегка подул на него. И вот, уже надкусив кусочек, мужчина услышал приятный хруст и тотчас же почувствовал, как из мяса сочится всевозможный сок. Чем больше Пин жевал, тем больше его становилось. По вкусу он походил на тщательно приготовленный суп из морепродуктов, идеальный и наполненный ароматом океана.

Пин запил его виски, и тут же два совершенно разных вкуса смешались в один ещё более невероятный. От этого у него потекли слюнки, а аппетит усилился. Он поедал кусок за куском, не в силах остановиться. Подсознательно уголки его губ приподнялись, а сам он тщательно разжёвывал еду, наслаждаясь нежным вкусом жареного кракена.

— Восхитительно, где ты это взял?

Дилан гордо улыбнулся, словно радостный ребенок, которого хвалит отец, — Во время своего путешествия я услышал, что кракен докучает одному порту, поэтому решил собрать небольшую компанию из друзей и одолеть его. Он был очень большой и сильный, но мы сражались вместе и справились! Хе-хе, я рубил мечом, а Алиса секла его магией ветра. И тут, наконец, Алекс сделал бум! А кракен просто "а-а-а" и умер. К сожалению или счастью, я один из нашей компании ел мясо, так что всё досталось мне.

Парень раскраснелся, когда рассказывал свою историю, словно ребенок, описывающий свои мечты и фантазии, напоминая Пину маленькую Шерри. Он, тепло улыбаясь, наблюдал, как Дилан разглагольствовал ему о своих походах, используя всевозможные жесты. Ну, а что касается его бурной фантазии, то Пин в очередной раз проигнорировал этот факт. В конце концов, безумные слова пьяного человека, это всего лишь безумные слова пьяного человека, не более. Мужчина просто ошибочно предполагал, что Дилан говорил о рыбалке с друзьями.

Время неумолимо шло, они всё пили и пили, продолжая закусывать кракеном. Дилан пьянел все больше и больше, а Пин лишь слегка покраснел. В качестве средства для сегодняшнего допроса, кхм-кхм, то есть встречи, Пин выбрал алкоголь, не сильно крепкий, но всё же достаточный, чтобы опьянить, если употреблять его в больших количествах. Просто он не ожидал, что в случае с Диланом это произойдёт так скоро.

— Эх, закончилось, — нахмурился Дилан, наклонив пустую бутылку над наполовину наполненным стаканом.

Он уже еле голову держал на плечах.

Пин обеспокоенно сказал, — Думаю, что тебе уже хватит. 

Парень нахмурился и надул губы, — Но ведь мы только начали. Дядя, ты даже не пьян.

Пин рассмеялся, — Я никогда не пьянею. И бессмысленно пытаться это сделать.

— Никогда? Да ну? А ты не обманываешь? — пробормотал Дилан и потянулся за своим стаканом, но в последний момент случайно опрокинул его, и последние остатки виски пролились на стол, — Эх. какая потеря.

— Не волнуйся, — сказал Пин, встав со своего места за тряпкой, пошёл на кухню.

Оттуда Пин прекрасно слышал, как Дилан разговаривает со своей птицей, а та щебечет ему в ответ. Слегка странновато, но за сегодня всякое случалось? С этим парнем точно не соскучишься. Пин даже почувствовал, что его предубеждение к парню немного уменьшилось, и он даже начал смотреть на него с позитивной стороны. Однако, само собой, Пин не собирался отдавать свою дочь вот так просто.

Когда мужчина вернулся, птица к этому времени разошлась по полной, словно ругаясь. Она нервно хлопала крыльями, и, время от времени, клювала Дилана в руку. Но на лице парня сияла озорная улыбка, он говорил с ней на смешном языке, которого Пин не понимал.

Он посмотрел на стол, разлитого ранее виски там уже не было, однако, в воздухе всё ещё чувствовался запах алкоголя.

http://tl.rulate.ru/book/23533/807128

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь