Готовый перевод Titania and The Hunter / Титания и Охотник Наруто: Глава 18.7. Проклятие От Огня

Эрза, облаченная в доспехи огненной императрицы, подскочила к озабоченному Наруто и потрясла его за плечо: Мы должны убраться с дороги огня!"

Наруто повернулся и посмотрел на нее с беспокойством: "Хаши-Джи только что был здесь! Я потерял его из виду после взрыва! Я должен его найти! Наруто вырвался из рук Эрзы и побежал в переулки города. Эрза попыталась последовать за ним, но вокруг нее начали разгораться пожары.

Наруто бежал по глухому переулку города, ища своего старого наставника среди всего этого хаоса. Но после того, как он поискал и назвал свое имя, Наруто не нашел ответа. За исключением того, что, завернув за угол, он обнаружил у стены избитого пожилого мужчину без сознания.

Наруто сразу узнал в нем человека из фургона и сердито посмотрел на него. Он наклонился и сильно встряхнул его: "Проснись!"

Немного поколебавшись, старик застонал и медленно открыл глаза. И прямо перед ним был гетерохромный взгляд усатого мальчика. "Где Хаши-Цзи?"

Старик только усмехнулся и отвернулся. Наруто зарычал и ударил его сильнее об стену, заставляя раненую боль кричать от боли, " Скажи мне или я сделаю тебе чертовски больно намного хуже, чем ты уже делаешь!"

Член проклятия просто издал низкий, жесткий смешок и посмотрел на мальчика с жалостью. - Я бы хотел тебя видеть.-"

*Захлопывать*

"Ох! Мужчина закричал, когда Наруто сломал ему ногу, наступив на нее своей броней.

Наруто встряхнул его, чтобы привлечь его внимание, - я собираюсь спросить снова...где Хаши-Джи?"

Мужчина слегка кашлянул и снова поднял голову, слабо улыбаясь молодому человеку.

-На пути к жнецу."

########Охотник########

Хаширама посмотрел на облака, которые потемнели еще больше, и холодный ветер пронесся мимо. Оглядываясь назад, он видел, что его нового дома уже не было видно. Холмы и дороги, по которым он проехал несколько миль, преграждали ему путь. Он сделал передышку, устав от беготни, которую проделал, чтобы забраться так далеко после бомбежки.

Он оглянулся на свою цель, когда она появилась в поле его зрения. Небольшой горный хребет, который всегда покоился на заднем плане города, с небольшими лесами, бегущими по их сторонам. Он проезжал там раз или два, когда путешествовал с молодыми членами гильдии.

Он оставил всех в гильдии, не сказав никому, куда идет. Но он должен был это сделать, потому что если бы они узнали, то подбежали бы и встали рядом с ним. И в таком бою, как этот, он мог бы использовать как можно больше помощи, чтобы свести потери от разрушений к минимуму.

Но не в этот раз. Это была не их ссора.

Hashirama поднялся и начал свой поход в сторону гор. Каков бы ни был исход, кто бы ни отступил от этого снова, одно было несомненно.

Сорренто был прав. Сегодня все закончилось.

########Охотник########

Хаширама, Юкиха и некоторые из Анбу отправились на свою новую базу, захватив кое-какие припасы из города Тонева. Когда они вошли на свою базу, то увидели, как остальная часть экспедиции готовится к испытанию дзюцу.

Юкиха подошла к Анго, сосредоточившись на формуле: "как дела?"

- Лучше, чем я думал. С такой скоростью мы сможем проверить его в течение нескольких часов.- Сказала женщина в очках с широкой улыбкой на лице.

"Ну тогда...- Хаширама порылся в своей сумке и вытащил несколько бутылок пива и пива. Он бросил по бутылке каждому из своих товарищей по команде и открыл крышку: "тост! Пойдем домой!"

- Банзай!"

Вся группа начала делать большие глотки из своих напитков и наслаждаться моментом покоя. Один из исследователей сел, прислонившись к дереву, и посмотрел на небо: "я не могу дождаться, когда наконец вернусь домой. Я буду чувствовать себя хорошо, вернувшись в свой собственный дом."

-Я знаю, что ты имеешь в виду.- Сказал один из Анбу, подходя к женщине и садясь рядом с ней. -После этого прошлого года я почти уверен, что мы заслужили себе настоящий отпуск."

-Ты что, шутишь? Весь прошлый год был в основном отпуском!- Женщина Анбу заскулила и надулась, - мне нужна настоящая работа. Когда я вернусь домой, я возьму столько миссий, сколько смогу получить! Я даже буду бегать по деревне, гоняясь за чертовыми животными, если это даст мне хоть какое-то занятие!"

-Это только потому, что ты трудоголик."

Пока они все говорили о том, что собираются делать дома, Хаширама посмотрел на оранжевое небо и улыбнулся. "До сих пор...Я не могу поверить, как прекрасен был этот мир."

Экспедиционная команда замолчала и задумалась о том, как выглядит этот мир. "Да."

-Что ж, ты права насчет того, что это красивое место."

Юкиха улыбнулась и помахала пивом в руке :" мы определенно видели, каким будет мир, если мы откажемся от войны.- Она посмотрела на отца и склонила голову набок, - ты думаешь, если мы расскажем им, как это было, мы сможем все изменить дома?"

Хаширама пожал плечами и усмехнулся. "Возможно. Но я рад видеть, как выглядел настоящий мир, даже если он не был слишком долгим.- Он откинул голову назад и расслабился,- я буду скучать по этому месту."

-Это очень трогательно, Хаширама."

Все замерли. Чужой, но знакомый голос эхом отозвался вокруг них. Хаширама медленно опустил бутылку и посмотрел через плечо туда, где услышал незваного гостя.

Над ними стоял Сорренто, его верные солдаты окружали его, а позади них стояла огромная машина. У него был надменный блеск в глазах и ухмылка против лидера ниндзя, как будто он, наконец, сделал победный ход.

-А-Александр?"

Он игриво махнул рукой и двинулся к первому Хокаге. -Я почти не думал, что мы найдем тебя. Это действительно почти невозможно поймать настоящего ниндзя, как вы все. Но я думаю, что если ты дашь нам достаточно времени и позволишь искать, мы всегда найдем тебя."

Хаширама отступил от приближающегося человека. - Сорренто, пожалуйста, прекрати это. Мы...теперь мы можем вернуться домой. Нам больше не нужно этого делать. Пожалуйста...просто отвернись."

Сорренто посмотрел себе под ноги и покачал головой. - Я так думаю...мы прошли ту точку, где мы можем оставить друг друга в покое, как в этом Хашираме. Если на другой стороне есть еще такие люди, как вы, даже отдаленно такие сильные, как вы, это слишком большой риск, чтобы отвести взгляд. Вы сами сказали, что этот мир более мирный и безмятежный, чем все, что вы видели на той стороне. И зная, как далеко пойдут побежденные и усталые, чтобы заслужить свой собственный рай, вы можете просто вернуться с армией."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/23302/770976

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь