Готовый перевод Legend of Fuyao / Легенда о Фуяо: Глава 40

40. Кто кого учит?

Мэн Фуяо стиснула зубы, глядя на него. Неужели минуту назад она действительно описывала его как чистого, светлого, искрящегося и безупречного?

Цзун Ю сохранял спокойное выражение лица.

После некоторого раздумья, Мэн Фуяо улыбнулась.

- Горшок действительно пуст, но я не видела никакого сосуда весны. А, разбойник, говоришь? Я странник, которого ты пригласил остаться на ночь. Я не слышала, чтобы кто-нибудь приглашал грабителя в свою карету, чтобы вместе путешествовать. - Она закончила резким тоном, хлопая в ладоши и готовясь уйти, закончив фразу. - Что касается исчезновения твоего вина... спроси свой животик, - посоветовала она со смехом.

- Король темпераментный, он отомстит, независимо от того, насколько мало оскорбление, - спокойный голос Цзун Ю достиг ее ушей.

- И что?

- Он наверняка придет в ярость, когда узнает, что кто-то проглотил его спасительное вино. Да... слышал, что его отряд, алый ветер, обучен выслеживать и убивать...

Мэн Фуяо, которая подняла занавес на полпути, остановилась. Через некоторое время она швырнула его вниз с большей силой, чем нужно, прежде чем развернуться и закричать: «Так много трюков, чтобы заставить меня остаться? Хорошо.»

Она сделала большой шаг назад и шлепнулась на стул позади себя. Она открыла потайное отделение в столе и вытащила оттуда сушеную рыбу, ветчину, бамбуковые побеги, печенье с лотосом. Собрав их перед собой, она бесстыдно достала нефритовую чашку и пару серебряных палочек для еды и начала копаться в них, как никогда раньше. «Хочешь оставить меня? Накорми меня хорошенько. Отныне я не жду ничего меньшего, чем эта еда, и ты можешь просто подарить мне этот набор посуды. Я не возражаю, что вы использовали их раньше. Что касается одежды... это пальто великолепно, но мне не нравится белый цвет. Он дрянной, так что купи мне черный. На сегодня все.»

Цзун Ю играл со своим фиолетовым растением, когда он ответил: «Хорошо, но ты не можешь получить все это бесплатно? Посмотри на себя, тебе не кажется, что ты слишком толстая?»

Мэн Фуяо открыла и закрыла рот несколько раз, но ничего не вышло.

`Я толстая? Я толстая? Разве я толстая? У меня есть большие кривые, прямо там, где они должны быть. С твоими глазами все в порядке?`

Мужчина перед ней заставлял чувствовать себя очищенным, но почему его слова были такими грязными? Какой ядовитый язык, не подходящий для его белоснежного одеяния.

Все еще не оправившись от шока, она превратила гнев в голод, быстро подметая тарелки перед собой, прежде чем ответить с холодной ухмылкой:

- Даже если я умру от ожирения, это не твое дело.

- Это мое дело, - невозмутимо ответил Цзун Ю. - Моя служанка не должна быть слишком уродливой, толстой, худой или хорошенькой.

- Ваша служанка? Кто? - Повторила Мэн Фуяо с большим акцентом, сузив глаза.

Не отвечая на ее вопрос, Цзун Ю сначала оценил ее, неохотно кивнув. - Не так уж и плохо. Ты не красивая, не умная и не слишком глупая, но твой вес... может сократиться.

Мэн Фуяо долго кусала губы, прежде чем улыбнуться и кивнуть. - Не так уж и плохо. Ты не красивая, не умная, слегка полноватая. Ты, очевидно, вульгарный человек, который одевается во все святое и доброе, источает мягкость, как снег, но обладает скверным характером: лжет и подставляет других...у тебя куча недостатков, но я верю, что ты можешь измениться к лучшему.- Она улыбнулась так, что кровь застыла в жилах, и медленно добавила: - Я потрачу некоторое время и усилия, чтобы научить тебя.

- Хорошо, - согласился Цзун Ю, ничуть не рассердившись.

- Посмотрим, кто кого учит, - кивнул он.

- Я не простая служанка и ожидаю обращения, не менее достойного моего класса! - Возмутилась Мэн Фуяо, сидя на корточках перед дверью двора Короля Де, благоухающего садом, в Восточной аллее города Чжунчжоу и размахивая своей униформой слуги.

Не получив никакой реакции из дома, Яо Сюнь повернулся, чтобы удержать ее на месте. - Да, ты заслужишь за то, что выпила их бесценное вино, Мисс Мэн. А ты не перегибаешь палку?

- Что ты знаешь? – заткнула его Мэн Фуяо . - Он всегда ведет себя так, будто он добрый и бесхитростный...Я хочу, чтобы он признал свое поражение.

Она начала подниматься по окнам, но они были плотно закрыты. Затем она начала тыкать в бумажный экран.

Джеб, джеб, джеб... хлоп, хлоп, хлоп. Окно экрана быстро превратилось в гнездо медоносной пчелы.

Прекрасный образ холодного ночного ветра, врывающегося сквозь эти отверстия и атакующего некое чье-то тело, очень ее порадовал. `Больше дырок, больше дырок...`

- Ой!

Она почувствовала, как острая боль пронзила ее палец, словно ее укололи иглой. Она поспешно отдернула руку и заметила капельку крови, сочащуюся из раны. «Засада? Серьезно? Что за мерзкий человек на самом деле!»

Окно тихо открылось, и Цзун Ю сел на карниз, его белая мантия развевалась на фоне падающих листьев клена, чей темно-красный цвет и неровные желтые очертания все еще были видны сквозь мороз. Была бледность среди свежих, ярких цветов, позволяя Цзун Ю идеально сочетаться с его фоном, но выделяться своими выдающимися чертами.

Между пальцами у него была полая игла, и он задумчиво смотрел на кровь внутри. «Однажды я встретил божественную женщину, Леди Фэй Янь в Фуфэне, которая попросила меня сообщить ей, если я когда-нибудь столкнусь с 17-летней девственницей, которая практикует высшие подсознательные навыки. Она искала этого исключительного человека в течение многих лет, но безрезультатно.»

Он зажал иглу в руке, не глядя на Мэн Фуяо. «Она хочет тело жертвенной крови, и я пробовал много, но все они были неподходящими. Интересно, это то самое?» - пробормотал он.

Мэн Фуяо присела под окном, смеясь в ответ. «Что еще ты можешь сделать, кроме как угрожать и подставлять других?»

Цзун Ю поднял голову, бросил ей корзину и сказал: «Я покажу тебе, что я могу сделать сейчас. Пожалуйста, сорви и собери мягкие кончики Парижского растения Полифиллы и разомни их в котле. Они мне понадобятся. Помни, тонкие, как порошок, и только самые мягкие кончики.»

Мэн Фуяо указала носом на небо, не производя никакой другой реакции. Вместо этого Яо Сюнь бросился вперед, чтобы оттащить ее.

- Тогда ты ее сорвешь, - проворчала Мэн Фуяо и пнула ногой пол на выходе, ее взгляд упал на траву у тропинки. - Да, эта трава очень похожа на Парижскую Полифиллу... Эй, собери и измельчи их, и отдай Цзун Ю. Разве он не сказал мне посмотреть, что он может сделать? Посмотрим, сможет ли он распознать разницу.

Прежде чем Яо Сюнь успел ответить, она помахала рукой. «Я пойду прогуляюсь.»

Чжунчжоу не подвело его название, как шумный город номер один на всем континенте пяти регионов. Это был город со средними и высокими стенами, богатый и все еще процветающий, где горожане наслаждались жизнью неторопливо и с удовлетворением. От барышень, продающих цветы на улицах, до чайных пивоваров в гостиницах, от шумных чиновников в трактирах до торговцев из разных стран на рынке, от развевающихся красных рукавов в борделях до медленно распространяющегося аромата косметической пудры, вина и мяса в игорных прилавках — все это говорило о том, что этот город был всеобъемлющим и разнообразным.

Согласно очень романтичному высказыванию известного бродячего менестреля, стабильный и безопасный город ничем не отличался от смелого и сильного человека, обладавшего влиятельной и твердой аурой. Чжунчжоу был похож на интеллектуального и мудрого юношу, который предавался утонченному образованию и элегантной, романтической жизни.

Мэн Фуяо бесцельно шла по улице, небрежно покупая по пути всякие мелочи. Теперь у нее были деньги, и хотя Цзун Ю не был хорош, он обеспечил ее достаточными ресурсами. Если бы не тот факт, что он взял на себя ответственность за ее питание и проживание, она бы уже давно попыталась сбежать.

Она продолжала идти, в конце концов миновав главную улицу. Толпа поредела, и дорожки постепенно становились просторнее. Перед ней возвышался изысканно-экстравагантный строительный комплекс. Он совсем не походил на дворец, а его стены были такими короткими, что она легко могла перепрыгнуть через них. Вокруг все еще были разбросаны дома, и Мэн Фуяо остановила прохожего. Это был старик, который любезно ответил: «Вы, должно быть, из другого места. Это временная императорская резиденция наследного принца.»

- Наследный принц? - Мэн Фуяо повторилась от шока. - Есть люди, кроме императора, которые могут это сделать?

- А наследный принц Уцзи — это простой человек? Он давно получил власть от народа, и это только вопрос времени, когда он взойдет на трон, - объяснил старик, слегка недовольно. - По вашей логике, только император заслуживает почетного звания? Разве у наследного принца Уцзи нет такого?

- А? Какое почетное звание? - спросила Мэн Фуяо беззаботно. - Похоже, Чжансун Вуджи является довольно популярным здесь.

- Это то, о чем мы должны упомянуть? - старик поспешил вперед. - Просто посмотрите вокруг, леди. Наследный принц редко приходит сюда. Здесь тихо, и, судя по всему, его сейчас нет дома.- Затем он указал на низкую Дворцовую стену и продолжил: - видишь эту стену? Есть различные виды трав, посаженных в саду. Они свободны для использования бедными и больными: все, что им нужно сделать, это подняться и собрать то, что им нужно. На самом деле встретиться с наследным принцем не так уж сложно, но люди предпочитают не мешать.

- О, - произнесла Фуяо. - Убийца может легко проникнуть.- Когда она увидела травы в саду, Мэн Фуяо получила идею `украсть, продать, деньги?`

Вскоре после этого в сад вошла пронырливая девушка. Через минуту, когда она выпрямила спину, из ее одежды выпирал большой, полный мешок. Мэн Фуяо знала медицину, поэтому она выбрала только самые ценные и планировала продать их Цзун Ю, чтобы заработать приличную сумму.

Через полдня погода немного потеплела, и руки Мэн Фуzо были в грязи. Она огляделась в поисках воды, чтобы вымыть руки. Наконец, она заметила розарий с прудом. Напротив пруда стояло металлическое красное дерево, на котором цвели черные цветы. Она нахмурилась, заметив, что он напоминал зелено-красное дерево души, чья кора была качественной травой, которая могла помочь с культивацией энергии и Раскалыванием девяти небес. Жадность овладела ее разумом, и она медленно поползла к нему.

Однако прежде чем она успела добраться до цели, из-за скалы появились два стражника в золотых доспехах и преградили ей путь парой копий.

- Позади находится зал Его Высочества. Если ты здесь, чтобы собирать травы, ты не сможешь пройти.

- О, - Мэн Фуяо закатила глаза в сторону, прежде чем хихикать. - Я не могу подойти, братья. Но могу ли я подняться на скалу, чтобы быстро взглянуть? Я хотела бы посмотреть, как это выглядит и поделиться с моей семьей.

http://tl.rulate.ru/book/23293/642171

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь