Готовый перевод His Peasant Wife : Yao Ling / Жена - крестьянка, история Яо Лин ✅: Глава 98 То, что происходило раньше, было... Часть 4

– Я слышала ту часть разговора, где ты сказала, что беспокоишься о молодом мастере. Когда Яо Лин отвечала тебе, ты ловко защищалась, говоря неправильные вещи. Я не так доверчива, как моя дорогая внучка. Такие девушки, как ты... Я уже видела слишком много из них. Так что тебе больше не нужно притворяться!

– Эта... эта служанка нисколько не притворяется, старая мадам, – плакала Лю Ли. Она начинала видеть серьезность ситуации. Сначала она пришла сюда просто назло, чтобы посеять раздор между Яо Лин и Яо Инем, но в итоге... что она получила? Гнев старой мадам! Она знала, что ее накажут, и пожалела, что самовольно пришла сюда. Она не просчитала тот факт, что существует вероятность того, что старая госпожа Ван придёт сюда.

– Хм-пф! Все еще осмеливаешься лгать вместо того, чтобы каяться и умолять о прощении. Или ты думаешь, что я не посмею тебя наказать? – спросила госпожа Ван.

Лю Ли знала, что для нее лучше молчать, иначе старая леди разозлится.

– Все слуги сюда! – закричала бабушка.

– Да, старая госпожа, – быстро ответили они. Они видели, что старая госпожа Ван на этот раз очень разозлилась. Дело о слугах, забирающихся в хозяйскую кровать, было тем, что старая мадам ненавидела больше всего. Это было табу! Они не думали, что Лю Ли будет такой наглой и сможет навредить этим самой себе. Все служанки знали об этом табу, поэтому никогда не думали о том, чтобы ловить взгляд или ответить на привязанность мужчины-мастера. Они по-прежнему ценили свою жизнь.

– Сегодня... это станет напоминанием для всех вас. – Бабушка громко сказала со своим властным тоном. Все слуги не могли не испугаться, включая Лю Ли. Это была сила старой леди. Ее авторитет был огромным.

– В этом доме больше всего я ненавижу то, когда слуга не понимает своего положения. Эта Лю Ли будет достойно наказана в назидание остальным! Ты беспокоилась о молодом мастере, да? Позволь мне сказать тебе, Лю Ли! Это вопрос между молодым мастером и молодой хозяйкой. Это не тот вопрос, в который ты имеешь право вмешиваться! Даже наложница Ван должна проявлять свое уважение к настоящим наследникам Ван Фу!

Бабушка в очередной раз сделала чёткое заявление!

ШОК!!! Это было ударом...

Все слуги, кроме Сяо Юй, были напуганы. Настоящие наследники?! С таким статусом и признанием ни один слуга не осмелился бы запугивать их двоих. Статус Сяо Юй также взлетел вместе с ними. Даже шпионам пришлось бы дважды подумать, прежде чем шпионить за ними. Если бы их поймали, они бы точно были наказаны сильно или еще хуже... могли погибнуть.

Лю Ли задрожала от страха. Ситуация ухудшалась. Она пришла сюда без разрешения наложницы Ван. Если бы они известили об этом наложницу Ван... последствия будут плохими. Губы Яо Лин слегка дрогнули. Она знала, что Лю Ли испугалась. Ха! Ведите себя с нами правильно!

– Бабушка, я не думаю, что наложница Ван... – Прежде, чем она закончила говорить, слова Яо Лин были прерваны матриархом.

– Т-с-с-с... Яо Лин, я знаю, что ты новичок в такой среде, но эта бабушка научит тебя, как не позволять тебе забывать о внутреннем дворе. Я не хочу, чтобы над тобой издевались. Она служанка первого ранга наложницы Ван. Она очень долго отсутствует, а наложница Ван не знает об этом... Как ты думаешь, это возможно? – спросила бабушка.

Яо Лин сделала вид, что послушно кивает. Это было то, чего хотела Яо Лин. Она хотела, чтобы бабушка вспомнила о наложнице Ван. Независимо от того, знала ли наложница Ван об этом вопросе или нет, последствия для Лю Ли все равно были бы такими же, то есть очень плохими.

Лю Ли не осмелилась поднять голову, поэтому она не знала, что Яо Лин кивнула головой. Она только подумала, что, вероятно, глупая молодая хозяйка пыталась помочь ей, не издавая ни звука, чтобы согласиться. Она собиралась ухмыльнуться, когда услышала следующее предложение матриарха.

– Позовите наложницу Ван! – Матриарх велела одной из своих личных служанок позвать наложницу Ван. Девушка быстро поклонилась и вышла, чтобы позвать наложницу Ван.

Лю Ли снова почувствовала, что дрожит. Дело младшего брата Сяо Юй было сделано по приказу ее другого хозяина, и наложница Ван не обращала внимания на этот факт. Наложница Ван всегда ненавидела тот факт, что раньше она была девушкой в борделе, и она не разрешала Лю Ли поддерживать контакты с их прошлым. Наложница Ван, очевидно, хотела отрезать свое прошлое, и, если бы она знала, что Лю Ли ослушалась ее... это было бы очень плохо.

Наложница Ван была довольно строга в своих наказаниях, и Лю Ли содрогнулась при этой мысли. Отчего что-то пошло не так? Ее план состоял в том, чтобы просто посеять раздор, но вместо этого она была убита словами Яо Лин. После этого пришла старая госпожа и была вызвана наложница Ван. Она могла винить в этом только свою неудачу. Однако она с ненавистью взглянула на Яо Лин. Это было из-за нее! Она непременно отомстит!

Яо Лин случайно увидела сумасшедший взгляд Лю Ли. Она содрогнулась от страха, но обратила на это внимание. Она должна быть более осторожной в будущем, и ей также нужно было предупредить Яо Иня о склонности этой женщины помнить обиду.

Наложнице Ван не потребовалось много времени, и она была поражена тем фактом, что во дворе Яо Лин собралось много людей. Она увидела, что слуги склонились до земли. Казалось, что случилось что-то страшное, и она была в недоумении, почему ее позвали.

Она поклонилась бабушке и Яо Лин, а затем спросила: «Госпожа, что случилось?»

Матриарх знала, что наложница Ван на самом деле не самый умный человек, и она могла видеть по выражению её лица, что она действительно была сбита с толку этой сценой. Прежде чем наложница Ван увидела Лю Ли, бабушка спросила: «Где твоя служанка Лю Ли?»

– Лю Ли? Эту служанку наложница не видела больше одного шичена, – смущенно ответила наложница Ван. Зачем им искать Лю Ли? Наложница Ван не обращала внимания на то, куда ушла Лю Ли, потому что у нее с утра болела голова. Она хотела только отдыхать и спать, поэтому не позволяла никому беспокоить ее.

– Она всегда бегает без твоего разрешения? – спросил матриарх, пытаясь узнать, как эта наложница управляет собственным двором. Служанка первого ранга пропала без вести и все же... она не знала? Либо она была глупа, либо она была слишком хороша в притворстве.

– Эта наложница не понимает, что подразумевает старая госпожа... Она действительно служанка первого ранга этой наложницы, но обычно просит разрешения. Однако сегодня эта наложница испытывает сильную головную боль и целый день отдыхает в своей спальне. Эта наложница признается, что долго не видела Лю Ли из-за этого, – объяснила наложница Ван.

Бабушка посмеялась над ней: «Ты давно уже часть Ван Фу. Не думай об этом доме как о борделе, в котором ваша служанка может бродить по двору другого человека без разрешения владельца! Ты должна научить свою служанку, как себя вести!»

Наложница Ван стала намного бледнее, выслушав то, что только что сказала старая леди. Прошло так много времени с тех пор, как бабушка в последний раз говорила о происхождении наложницы Ван. Она знала, как сильно госпожа презирала ее происхождение, но никогда раньше не упоминала об этом. Но почему она вдруг вновь подняла эту тему... пыталась ли она ткнуть в её больное место?

Однако... Наложница Ван также знала, что дело не так просто. Дыма не бывает без огня . Лю Ли, должно быть, сделала что-то, чтобы навлечь на себя такой гнев старой леди. Она стиснула зубы в гневе. Девушка обычно была очень рассудительной и даже всегда предлагала отличные идеи, как получилось, что она устраивает для нее такие неприятности?

Наложница Ван осторожно спросила: «Что сделала Лю Ли, чтобы разозлить старую мадам? Эта наложница накажет ее позже!»

http://tl.rulate.ru/book/23281/1674498

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь