Готовый перевод His Peasant Wife : Yao Ling / Жена - крестьянка, история Яо Лин ✅: Глава 36. Раздражающие мухи

Наложница Ван случайно прошла мимо сада, где две женщины болтали по-дружески. Она нахмурилась и сдвинула брови, добавив на свое красивое лицо несколько морщин. Отчего такая внезапная близость? Наложница Ван почувствовала себя в опасности. До сего дня она жила просто отлично, ведь детей ни у кого не было. Конкуренция была то тут, то там, но не такая сильная.

Недобрым взглядом она наблюдала за возникшей близостью между мадам Ван и девушкой Яо Лин. Их близость угрожала бы ее месту в качестве наложницы. Без ребенка за внимание хозяина можно было бы торговаться...

Но с новыми обстоятельствами мадам Ван должна была завоевать благосклонность мужа. И вот госпожа Ван обзавелась союзником... Наложница была не настолько глупа, чтобы не понять, насколько Ван Ло Хай ценил Яо Иня и Яо Лин.

Она должна найти способ разрушить их доверие друг к другу. Она чувствовала сожаление, потому что не ухватилась за шанс произвести хорошее впечатление на Яо Лин. Она думала, что они не будут здесь долго. В первый раз, когда они встретились, она раскритиковала ее. Она также чувствовала, что ее ненависть к Яо Лин усиливается, потому что Яо Лин напомнила ей о происхождении. Эта девочка был действительно хороша в поиске информации. Казалось, что наложнице не стоит преуменьшать опасность для себя. Кроме того, ей нужно было придумать хорошую контрмеру.

Подружившиеся мать и дочь не слышали, что у них за спиной находится недоброжелательница. Она размышляла, стоит ли ей туда пойти или вернуться, чтобы подумать. Их смех усилил ее ревность, и она подумала о том, что Ван Ло Хай был не лучшим выбором хозяина. Она знала, что проблема отсутствия детей лежит на её любовнике, но она не осмеливалась сказать об этом ни слова. Может быть, ей стоит пойти туда и посеять раздор?

Она посмотрела на служанку рядом с ней, Лю Ли. Она была привезена вместе с ней в эту семью из борделя. — Стоит ли мне туда идти? У девушки был острый ум и вообще, от нее исходило много идей. У наложницы Ван был плохой характер, однако, Лю Ли была тем, кто дал ей много советов. Она выжила в этом доме благодаря ей. Неудивительно, что она обращалась к ней за советом, прежде чем что-то делать.

Лю Ли прошептала ей несколько вещей, и наложница Ван улыбнулась, соглашаясь. Чем больше она слушала то, что ей предложили, тем больше ей нравилась идея. Эта Лю Ли была действительно умницей. Для нее было большой удачей взять ее с собой. В большом доме она нуждалась в доверенном лице, и с этим хорошо справлялась Лю Ли.

«Давай сделаем это так», – наложница Ван решила последовать предложению Лю Ли.

Она была слишком обижена на пару мать и дочь, но постаралась сменить выражение лица на приятную улыбку. Она видела, как улыбка на лице мадам Ван исчезла, и это ей очень понравилось. Она просто любила издеваться над мадам Ван.

Яо Лин также увидела изменение настроения мадам Ван и внутренне вздохнула. В этом доме не было ни дня, когда она могла бы иметь какой-либо покой. Если бы не было наложниц, это хозяйство было бы мирным. Она немного сожалела об этом, но не могла выбирать, кто усыновит их с мужем. Они также не могли попросить Ван Ло Хая выгнать его наложниц. Она могла только сделать все возможное, чтобы сделать свое пребывание здесь комфортным.

Глядя на наложницу Ван, Яо Лин могла только подумать про себя: «Одна из раздражающих мух приближается...»

«Ай-ё! Госпожа, молодая госпожа, наложница приветствует вас», — сладко сказала наложница Ван. В глубине души она считала дни до момента, когда она сможет стать главной женой, и титул «Госпожа» будет принадлежать ей.

Мадам Ван застыла, но все еще пыталась милостиво улыбнуться. Она встретила привет вежливо.

«Ван Мэй, не нужно быть такой вежливой».

Яо Лин знала свое место, поэтому она также вежливо приняла привет: «Наложница Ван».

«Эта наложница увидела счастливую атмосферу и хотела бы присоединиться к Цзе Цзе и Лин-эр. Вы разрешите?» – вежливо спросила наложница Ван.

Яо Лин почувствовала внезапную перемену этой прекрасной наложницы, чувствуя себя немного растерянной. В первый раз, когда она увидела ее, она вспомнила, как высокомерно та вела себя с Яо Лин. Она даже думала, что немного наивна, но почему ее темперамент вдруг так изменился?

Она ловко назвала ее «Линг-эр», пытаясь стать ей ближе и выказать доброе отношение. Если бы она не знала лучше, она бы подумала, что наложница Ван была искренней.

Мадам Ван также заметила, как она интимно назвала Яо Лин. Она нахмурилась, думая, действительно ли они близки друг к другу. Госпожа Ван тоже была умна. Она не позволила остальным заметить небольшое изменение выражения её лица, быстро сменив хмурое выражение лица на спокойное.

«Конечно, Ван Мэй. Чем больше людей, тем веселее», – вежливо ответила госпожа Ван.

Наложница Ван села без колебаний. «Какой прекрасный день... мы должны наслаждаться пейзажами. Почему бы нам также не выпить чаю и не полакомиться вкусными закусками? Я могу попросить свою горничную подготовить их. Я только что получила редкий чай от мужа. Мы должны пить и наслаждаться этим вместе».

Наложница Ван все еще улыбалась. Она продолжила рассказывать, как получила редкий чай от Ван Ло Хая. Она хотела показать мадам Ван уровень заботы Ван Ло Хая о ней. Если бы муж не заботился о ней, он бы не дал ей редкий чай, верно?

«Спасибо за щедрость, Мэй Мэй. От твоего предложения, конечно, мы не можем отказаться» — ответила госпожа Ван. Она поняла сказанное наложницей Ван и горько улыбнулась про себя. Госпожа Ван знала, насколько щедр ее муж. Но редкий чай? Это был любимый напиток Ван Ло Хая, и он был жаден, никому не позволяя пользоваться экспонатами его любимой чайной коллекции. Она не думала, что он сможет расстаться с частью своей коллекции, и все же он отдал один из напитков наложнице Ван. Как она могла не чувствовать боль в сердце?

Наложница Ван улыбнулась про себя. Она знала, какое влияние ее слова окажут на мадам Ван. Мадам Ван не нужно было знать, что она сама купила редкий чай. Дело в том, что она хотела, чтобы мадам Ван чувствовала себя несчастной. Она лично надеялась, что та взорвется из-за ревности и будет отличное шоу.

«Лю Ли, быстро... возьми чай из моей комнаты, и я лично заварю его» — приказала она Лю Ли. Заваривание чая было ее самым драгоценным навыком. Без этого Ван Ло Хай не заинтересовался бы ею. Ее заваривание чая было знаменитым, и это было причиной, по которой Ван Ло Хай выкупил ее из борделя.

Мадам Ван на самом деле не хотела пить чай от наложницы Ван, но ей пришлось поддержать свой имидж госпожи Ван. Характер наложницы был очень вредным, и это заставило ее потерять благосклонность Ван Ло Хая на довольно долгое время. Она не хотела совершать ту же ошибку, поэтому могла только терпеть.

Яо Лин могла видеть самодовольный взгляд наложницы Ван. Однако она ничего не видела ни лице мадам Ван. Она удивлялась, почему наложница выглядела такой довольной. Был ли редкий чай так важен? Она поняла, что на самом деле не так много знает о Ван Ло Хае. Может быть, ей стоит узнать о нем больше. Тогда она должна быть в состоянии помочь мадам Ван.

Зная силу главной жены, было бы глупо с ее стороны, если бы она решила помочь наложнице. Она также понимала, что чувствует бабушка. Судя по ее истории любви, у нее также не было хорошего представления о наложницах.

Она не могла не задуматься, что хочет сделать наложница Ван.

http://tl.rulate.ru/book/23281/1655041

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь