Готовый перевод Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 8: Встреча. [3]

Глава 8: Встреча. [3]

Блондинку тут же вытащили из облаков, заметив несколько зловещую улыбку убийцы драконов. У нее создалось впечатление, что он знает о ней что-то такое, чего она не хочет, чтобы он знал.

- "Кажется, я тебя раскусил... все эти бумаги, которые я сегодня нашел в твоей комнате... " - начал Нацу.

Ичиго удивленно приподнял бровь, услышав слова своего розоволосого друга, но больше из-за того, к чему привели его слова. Почти сразу же Люси запаниковала, румянец залил ее щеки, по щекам стекал пот.

"Что бы он ни сказал, это не может быть так неловко..." - подумал Ичиго. Возможно, после всего, что произошло за день, ему не следует судить о том, что смущает, а что нет.

"Ты пишешь роман, не так ли? " - Задумался Нацу.

Его предположение было доказано без необходимости подтверждения со стороны светловолосого звездного мага, чье лицо в результате стало ярко-красным.

-"О, так вот почему она такая книжная червячка". – Сказал Хэппи.

- "Ого, этого я не ожидал". - Лениво заметил Ичиго.

- "Обещай, что никому об этом не расскажешь, ладно? " - Умоляла Люси, ее лицо все еще было ярко-красным.

- "А почему бы и нет? " - Спросил Хэппи.

-"Потому что я ужасный писатель, и если кто-нибудь когда-нибудь прочтет мои книги, я умру от стыда! " - Воскликнула Люси, ерзая взад и вперед из-за самопровозглашенной правды своих слов.

-"Не может быть, чтобы все было так плохо... " - сказал Ичиго, пытаясь утешить явно расстроенного мага. Между прочим, он проделал свою работу гораздо лучше, чем его компаньон.

- "Не волнуйся, никто никогда его не прочтет". - Ободряюще сказал Нацу, обливаясь потом от реакции блондинки.

- "Да, мне от этого не легче", - ответила Люси с невозмутимым выражением лица.

на следующее утро…

Группа друзей продолжила свой путь к Магнолии обратно в безопасное убежище, которое было их Гильдией. Каждый из них в настоящее время тащился по темному болоту, однако это была, возможно, очень расплывчатая интерпретация того, что происходило.

Нацу был единственным, кто технически тащился через болото, в то время как Хэппи сидел у него на плече, а Люси стояла рядом с ним внутри часового духа. Ичиго тоже пробирался через болото, но только в буквальном смысле. Его духовная форма шла по мутной воде, в то время как человеческое тело было перекинуто через его спину.

"Я не знаю об этом, ребята... вы уверены, что мы идем в правильном направлении, спрашивает она." Часовой заявил.

- "Хэппи говорит, что это дорога домой, вот мы и идем", - отвечаю я. Нацу усмехнулся.

"Доверьтесь мне! Я кот, и у меня отличное обоняние. Мой нос приведет нас домой". - Гордо провозгласил

Хэппи.

- "Это собаки с хорошим нюхом... и какое отношение имеет запах к направлению? - надменно спрашивает она." Сказал часовой.

- "Люси, брось. Мы найдем дорогу назад... в конце концов". - Сказал Ичиго, пытаясь успокоить блондинку.

- "Мне от этого не легче, - устало вздыхает она." Часовой ответил.

Вскоре группа покинула болота, после чего Ичиго снова вошел в свое человеческое тело, чтобы нормально ходить пешком, или, по крайней мере, сделать это без собственного веса, перекинутого через его плечи. Люси, однако, не покинула духа часов, у которого, казалось, было гораздо больше времени, чем в последний раз, когда они его видели. Возможно, блондинка переделала свой контракт после инцидента с Балканом на горе Хакобе.

"И все же она могла бы жаловаться чуть меньше..." - подумал Ичиго. Нацу, вроде, это не очень волновало, но даже так, казалось, это все еще раздражало его.

- "Что тебе говорит твой нос, Кот? - презрительно спрашивает она." Часовой резко сказал, когда они продолжали спускаться в лес.

- "Он говорит, что я иду в правильном направлении! " - Уверенно ответил Хэппи.

"Почему бы тебе не пройтись своими ногами? " - Спросил Натсу, даже не потрудившись оглянуться на девушку, которая прекрасно знала, что он обращается к ней.

- "Потому что я устала, - устало стонет она." Часовой ответил.

Любой потенциальный разговор, возникший в результате неоднократных жалоб блондинки на чувство направления Хэппи, обрывался сразу же после случайного сдвига ближайшего куста, что заставляло каждого из них замереть на месте, вместо того чтобы настороженно смотреть на большое растение. Было совершенно ясно, что это не ветер шевелит листьями, и это означало только одно.

"Кто там?! " - Воскликнул Нацу.

Огненный убийца драконов Хвоста Феи даже не потрудился дождаться ответа, несмотря на то, что он задал вопрос. Через мгновение он прыгнул в кусты, и Ичиго с невозмутимым видом посмотрел на шуршащую листву.

- "Тебе всегда приходится драться, - озабоченно спрашивает она". - Заявили часы поймав сумки, которые Нацу бросил назад, когда прыгнул в ближайший куст.

- "Лови его Нацу! " - Хэппи развеселился.

- "Почему ты его поддерживаешь? Кроме того, какого черта ты спросил, был ли там кто-то, прежде чем ты просто прыгнул?! " - Спросил Ичиго, не видя логики.

Если бы он, промолчал, то у него было бы некоторое преимущество, но, задав вопрос и предупредив того, кто там был, о своем присутствии, он лишился дать человеку шанс выйти, а также любое преимущество, которое он получил бы, не говоря ничего. Нацу уже был хорошим другом, простым и ясным, но это не означало, что он не делал глупостей.

Его мысли и мысли о логике убийцы драконов были прерваны, когда он увидел, как два человека выскочили из листвы на открытое место, где оба были видны.

Ичиго и Люси сразу узнали в этом человеке кого-то, с кем они уже встречались в гильдии, и даже на эту тему он, казалось, не носил никакой одежды, кроме трусов.

- "О! Грей! " - Воскликнул Хэппи.

- "Какого черта он практически голый?! " - Раздраженно крикнул Ичиго.

- "Я пыталась найти уборную". - Ответил Грей, глядя на убийцу драконов.

-"Тогда почему ты снял одежду, прежде чем нашли ее? Кроме того, кто вообще слышал об уборной посреди леса? " - Возразил Нацу, глядя на ледяного мага.

-"Я хотел побыть в уединении! Я не ожидал, что какой-то идиот ворвется". - Возразил Грей, бодаясь головой с розововолосым подростком.

- "Кому ты базаришь, идиот? " - Прорычал Нацу, начиная то, что стало известно, как традиционное столкновение с пользователем льда.

- "Почему они такие неугомонные? " - Спросила Люси вслух, отозвав своего часового духа в какой-то момент после того, как Грей был раскрыт.

-"Когда ты вышла из часов... " - Ичиго замолчал.

Некоторое Время Спустя…

- "Понятно... значит, ты просто возвращаешься с работы? " - Спросила Люси.

После того, как Нацу и Грей прекратили свою детскую ссору, благодаря некоторой мотивации одного рыжеволосого подростка, они сели на склоне холма и решили порыбачить в реке, которая текла на дне. Кроме того, каким-то чудом ледяной маг сумел найти свою одежду.

- "Да, через лес можно срезать путь, и ты быстро вернешься в город". - Грей объяснил.

"Видишь, я же тебе говорил". - Хэппи констатировал.

- "Ну, если у тебя такой замечательный нос, то почему ты не унюхал Грея, умник? " - Возразила Люси.

- "Есть вещи, которые лучше не нюхать". - Ответил Хэппи.

"Что ты сказал? " - Рявкнул Грей, и из его лба выскочил клещ.

- "Я согласен, так что иди домой, а потом мы тебя понюхаем". - Сказал Нацу с дерзкой улыбкой.

-"Мы можем пойти с ним. В конце концов, Грей состоит в той же гильдии". - Рассуждал Ичиго, хотя убийца драконов только фыркнул.

- "Согласна". - Заметила Люси.

-"Тогда тебе лучше встать и вернуться как можно скорее. Даже если ты не пойдешь со мной, ты должен сделать то же самое, если не хочешь неприятностей". - Грей предупреждал.

-"Зачем нам возвращаться как можно скорее? " - Спросил Ичиго, приподняв бровь.

- "Потому что Эрза может вернуться в любое время... " - ответил Грей торжественным тоном, его кожа побледнела.

- "Ого, ни за что... "- Нацу замолчал, в его глазах мелькнуло что-то похожее на страх.

"Подожди, он действительно способен чего-то бояться..." - подумал Ичиго, широко раскрыв глаза.

Реакция, вызванная этим простым именем у убийцы драконов, была довольно сильной, особенно если учесть, с кем это случилось. Его кожа побледнела, он начал потеть, и его тело даже дрожало в случайные промежутки времени.

"Эрза? " - Воскликнула Люси с несколько испуганным выражением лица.

-"Она самая могущественная женщина во всем Фейри Тейл". - Пробормотал Хэппи с рыбой во рту, вероятно, только что с лески.

- "Подожди, кто? " - Смущенно спросил Ичиго.

Его слова вызвали всеобщее недоверие у Нацу и Грея, в то время как Хэппи, казалось, ничего не сделал. Покрытый синим мехом кот, казалось, не мог иметь никакого другого лица, кроме игривого взгляда, веселой улыбки и общего поведения.

Излишне говорить, однако, что этот человек вызывающе имел репутацию. Люси, напротив, выглядела веселой или по какой-то причине возбужденной, хотя Ичиго никак не мог понять, почему.

- "Не могу дождаться встречи с ней". - Проворковала Люси.

Это мгновенно ответило на невысказанный вопрос. Вероятно, это было связано с тем, что эта девушка, кем бы она ни была, обладала способностью вселять страх в Нацу. Если она смогла это сделать, то, возможно, она была какой-то богиней на земле.

- "Еще раз, кто она? " - Спросил Ичиго, повернувшись к светловолосой Звездной чародейке, которая, похоже, была единственной, способной дать ему конкретный ответ.

-"Все, что я знаю, это то, что она самая сильная женщина-волшебница В Фейри Тейл, хотя я не знаю, как она выглядит. Я даже ни разу не видел ее фотографии в "еженедельнике Чародеев". - Ответила Люси.

"Кстати, какая она? " - Спросила Люси, глядя на своих товарищей в ожидании ответа.

- "Страшная... " - хором ответили Грей, Натсу и Хэппи.

- "Хе-хе... " - Люси нервно хихикнула, не совсем уверенная, что делать с их ответом.

"Дикое животное". - Прокомментировал Грей.

- "Мерзкий зверь". - Добавил Нацу.

- "Больше похоже на настоящего монстра! " - Хэппи поправил.

Образ колоссального зверя, был изображен дуэтом, и это, казалось, нервировало Люси, Ичиго только вздохнул. Не может быть, чтобы эта волшебница была настолько плохой.

http://tl.rulate.ru/book/23052/500281

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Нищебродское Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за главу!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь