Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 19 - Он отравлен!

Ду Сяо Ли не успела опомниться, как Лэн Эр уже дотащил ее до калитки. Да это же натуральное похищение!

- Ты чего творишь?! - закричала Ду Сяо Ли, вырвавшись из железной хватки Лэн Эра.

На ее счастье Лэн Эр не обратил внимания на то, что какая-то мелочь смогла вырваться из его профессионального захвата, он лишь вновь попытался схватить ее за руку.

- Наш молодой господин упал в обморок! Скорее! Ты должна его спасти! - с тревогой в голосе прокричал Лэн Эр.

- Дедушка Ню должен быть дома, не так ли? Кроме того, я уже обучила вас тому, что нужно делать во время приступов, - Ду Сяо Ли все еще была спокойна.

- Это не похоже на обычный приступ, он просто взял и внезапно упал в обморок. Доктор Ню до сих пор не нашел причину столь внезапной потери сознания, - сказал Лэн Эр. - У нас осталось мало времени, идем скорее.

Ду Сяо Ли неохотно последовала за ним вниз по горе. Ей не хотелось лишний раз демонстрировать им свои медицинские навыки.

- Ну ты и копуша! - Лэн Эр, идущий далеко впереди, заметил, что Ду Сяо Ли еле-еле плетется позади него, и поспешно вернулся назад. Он подхватил ее, и, оттолкнувшись от земли, взлетел в воздух.

Ду Сяо Ли закричала и от неожиданности закрыла глаза. Но затем она поняла, что Лэн Эр только что использовал легендарную технику цингун, и вместо страха ее сердце охватили волнение и восторг.

Через пару минут они уже стояли во дворе Ню Цзина, и, как только они вошли в дом, Лэн Эр сказал:

- Я привел девочку.

- И на кой черт она нам понадобилась? - грубо ответил Лэн И, бросив злобный взгляд на Лэн Эра.

- Разве не она в прошлый раз спасла нашего юного господина? Пусть попробует еще раз, - Лэн Эр считал, что отчаянные времена требуют отчаянных мер.

Услышав их перебранку, Ду Сяо Ли фыркнула и закатила глаза. Решив больше не обращать на них внимания, она прошла внутрь к Ню Цзину, сидящему возле кровати, на которой лежал Хань Мин И со смертельно бледным лицом.

- Дедушка Ню, - тихо позвала Ду Сяо Ли.

Ню Цзин задумчиво смотрел на лежащего без движения Хань Мин И. Он сильно удивился, когда увидел Ду Сяо Ли, так как не ожидал, что Лэн Эр действительно приведет ее сюда.

- Сяо Ли, проходи. Может, хотя бы ты поймешь, почему юный господин все еще без сознания? - понуро сказал он.

Лэн И и Лэн Эр уже перестали спорить друг с другом и так же подошли к кровати Хань Мин И. Все трое смотрели на нее с надеждой.

- Дедушка Ню, я… - Ду Сяо Ли хотела сказать, что в прошлый раз случившееся было всего лишь совпадением, но, когда она увидела его усталый и печальный вид, эти слова комом застряли у нее в горле. - Дедушка Ню, он настолько дорог вам?

- Он мне как внук, - ответил Ню Цзин.

- Вот, значит, как, - Ду Сяо Ли вздохнула. - Хорошо, я попробую.

Договорив, она присела возле Хань Мин И и, взяв его руку, начала проверять пульс.

Увидев движения Ду Сяо Ли, доктор Ню в шоке замер на месте. Откуда у этой маленькой девочки такие профессиональные навыки?!

Лэн И и Лэн Эр также были шокированы происходящим, особенно Лэн Эр, он так широко открыл рот, что туда можно было засунуть яйцо.

На самом деле они просто хотели спросить, знает ли она какие-нибудь народные средства, которые могли бы помочь привести молодого господина в чувство. Однако эта маленькая девочка неожиданно для всех взялась за полноценную диагностику состояния Хань Мин И!

Измерив пульс, она схватила левую руку Хань Мин И и некоторое время внимательно осматривала ее, затем с серьезным выражением лица спросила:

- Кто-то его отравил, не так ли?

- Отравили? Впервые об этом слышу. Юный господин с самого детства страдал от внезапных приступов, но я никогда не замечал никаких признаков отравления! - ответил Лэн Эр.

Ду Сяо Ли перевела взгляд на доктора Ню. Тот на секунду задумался:

- Я знаю его с рождения и исследовал его пульс уже бесчисленное количество раз, и никаких признаков отравления я не находил.

- Я уверена, что его отравили, - твердо и бескомпромиссно заявила Ду Сяо Ли. Она достала футляр с серебряными иглами из своей маленькой сумочки и, найдя необходимую, вонзила ее в запястье Хань Мин И.

- Ты че… - Лэн Эр хотел было спросить, что она собралась делать с Хань Мин И, но прежде, чем эти слова успели сорваться с его губ, он увидел, как медленно темнеет игла в запястье Хань Мин И. - Это… это действительно яд!

Ду Сяо Ли оторвала кусок ткани от рукава Хань Мин И и, сложив его пополам, аккуратно вытащила серебряную иглу, которую затем передала Ню Цзину.

- Он действительно отравлен! - удивленно воскликнул Ню Цзин, увидев почерневшую иглу. - Получается, что молодой господин потерял сознание из-за яда?

- Я думаю, что так оно и есть, - ответила Ду Сяо Ли, кивнув. - Если моя догадка верна, то отравили его еще в детстве. Кроме того, этот яд нанес непоправимый урон его нервам. Поврежденные ядом нервы и стали причиной развития у него эпилепсии. Я имею в виду те самые приступы, которые вам так часто приходится наблюдать. А не так давно дедушка Ню назначил этому парню укрепляющие тело лекарства, не так ли? Но эти лекарства лишь ухудшили его состояние, так как яд все еще находится в его теле. Поэтому он и упал в обморок.

- Получается, нам нужно всего лишь найти противоядие, так? Ты ведь сможешь его приготовить? - нетерпеливо спросил у нее Лэн Эр.

Ду Сяо Ли покачала головой. Как она может приготовить антидот, если даже не знает, что это за яд? Заметив три разочарованных взгляда, она сказала:

- Я не смогу приготовить противоядие, но могу вывести яд из его тела.

- Правда? Ты знаешь, как избавить молодого господина от яда и без противоядия? - шокировано спросил Лэн Эр.

Увидев, как быстро одно выражение лица Лэн Эра сменяет другое, Ду Сяо Ли не удержалась от язвительного комментария:

- Да у тебя талант, парень! Хоть в сычуаньской опере выступай!

- Чего? - удивился Лэн Эр.

Ду Сяо Ли было лень объяснять ему смысл сказанного. Она пристально посмотрела на Ню Цзина:

- Дедушка Ню, вы согласны?

Лэн И и Лэн Эр выжидающе посмотрели на доктора Ню.

Ню Цзин кивнул, Ду Сяо Ли была единственной надеждой для Хань Мин И.

Получив согласие, Ду Сяо Ли приказала Лэн Эру принести тазик с вином, в который она затем сложила все свои серебряные иглы. После этого она приказала Лэн И снять с Хань Мин И всю одежду, оставив только трусы.

В этот момент внутрь вбежал запыхавшийся Ду Сю Хэн. Он увидел Ду Сяо Ли, стоящую рядом с раздетым до гола Хань Минь И и тут же схватил ее за руку:

- Ты что творишь?!

- Старший брат, - испуганно проговорила Ду Сяо Ли. Она как раз собиралась ввести иглу, когда Ду Сю Хэн резко схватил ее за руку.

- Ты с ума сошла?! Ты не должна смотреть на голых парней, отвернись немедленно! Дедушка Ню, как вы могли допустить подобное? - сердито и встревоженно кричал Ду Сю Хэн.

Вот черт…

Догадавшись, что Ду Сю Хэн все неправильно понял, Ду Сяо Ли начала быстро оправдываться:

- Старший брат, я всего лишь пытаюсь вывести яд из организма старшего брата И…

- Пусть это делает кто-нибудь другой, - резко оборвал ее Ду Сю Хэн.

- Хватит препирательств, иначе жизнь старшего брата И окажется под угрозой!

Ду Сю Хэн взглянул на мертвецки бледного Хань Мин И, а затем на Ню Цзина. Тяжело вздохнув, он отпустил руку Ду Сяо Ли и отошел в сторону.

Девочка взяла серебряные иглы и вытерла их насухо, затем посмотрела на Лэн И и остальных:

- Что бы я ни делала, не останавливайте меня, иначе у вашего юного господина будут проблемы.

- Хорошо, - хором ответили Ню Цзин, Лэн И и Лэн Эр.

Сделав глубокий вдох, Ду Сяо Ли закрыла глаза. Когда же она открыла их вновь, то была уже совершенно другим человеком. Осмотрев Хань Мин И, она быстро нашла на его теле нужную точку и уверенно вонзила в нее иглу. Но прежде чем перейти к следующей акупунктурной точке, она несколько раз медленно покрутила ее.

Лэн Эр пристально наблюдал за движениями девочки, поэтому, когда она вонзила иглу в акупунктурную точку, расположенную непосредственно под пупком, он чуть не вскрикнул от шока. Но вовремя вспомнив предупреждение Ду Сяо Ли, закрыл рот руками.

Ду Сяо Ли взяла вторую серебряную иглу, а затем также быстро и уверено вонзила ее в тело Хань Мин И.

На этот раз даже Лэн И прошиб холодный пот. Обе выбранные Ду Сяо Ли акупунктурные точки были важнейшими точками человеческого тела. Одно неловкое движение и Хань Мин И тут же распрощается с жизнью.

Третья игла пронзила точку байхуэй, расположенную в верхней части черепа. В этот момент у людей, находящихся в комнате, подкосились ноги.

Ду Сяо Ли вздохнула с облегчением - самое сложное позади. Взяв оставшиеся иглы, она начала вводить их в нужные точки, казалось, что ее руки двигались быстрее ветра. Когда она вставила последнюю иглу, правая рука Хань Мин И начала быстро опухать.

- Быстро, несите таз! - закричала Ду Сяо Ли.

Лэн И принес деревянный таз и поставил его под правую руку Хань Мин И. Ду Сяо Ли вынула из своей маленькой сумочки кинжал и слегка полоснула его по кончикам пальцев. Из порезов потекла черная кровь.

http://tl.rulate.ru/book/22730/584817

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Иголочки все-таки кузнец сделал серебряные. Материала не пожалел, а денег больше не потребовал. Подозреваю, кое-кто доплатил за это.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь