Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 71. Отравленный. (2).

Отравленный (2).

“Раньше, когда я заболела, именно эта девушка спасла меня, - сказала старая мадам Мэн. - В прошлый раз, когда ты приходила навестить меня, разве я не говорила, что это был маленький бог медицины? Это именно она!”

«Все имперские врачи говорят, что у них не было способа спасти тебя, но неожиданно такой маленький ребенок, как она спасла тебя, - сказала вдовствующая Великая императрица, - Но Мэн Гу также знает медицину. Она осмотрела этого скорбящего человека, и даже она не смогла понять причину”.

“Раз уж девушка все равно здесь, просто позволь ей взглянуть на тебя", - старая мадам Мэн обеспокоенно посмотрела на Вдовствующую императрицу.

«Тогда пусть взглянет», - вдовствующая Великая императрица не смогла отказать старой госпоже Мэн, поэтому кивнула в знак согласия.

«Девочка, подойди и осмотри вторую сестру». Старая госпожа Мэн махнула рукой Ду Сяо Ли, показывая ей, чтобы она подошла

Ду Сяо Ли приблизилась к ним и сказала: “Простите за то, что я вынуждена прикоснуться к вам”. С этими словами она схватила запястье вдовствующей императрицы и начала измерять ее пульс. Через некоторое время она опустила руку женщины и отступила на два шага назад.

«Девочка, как дела? С телом второй сестры все в порядке?» Увидев напряженное выражение лица Ду Сяо Ли, спросила старая госпожа Мэн.

Вдовствующая императрица посмотрела на выражение лица Ду Сяо Ли, догадавшись, что она, возможно, открыла что-то страшное: “Если есть какие-либо проблемы, говори и не бойся!”

“Да, - Ду Сяо Ли посмотрела на Вдовствующую императрицу и сказала. - Пульс Вдовствующей императрицы очень устойчивый, но после тщательного рассмотрения, он также представляется несколько проблематичным”.

“В чем проблема?” - спросила старая мадам Мэн.

“В последнее время вдовствующая Великая императрица часто чувствует боль в груди и одышку, более того, не может слышать шум, и ей каждый день нужно вдыхать аромат цветов османтуса, чтобы чувствовать себя немного лучше?” - спросила Ду Сяо Ли.

“Да, - ответила Мэн Гу, стоявшая в сторонке. - Вот почему мы прогнали всех служанок и охранников из дворца, и более того, классифицировали это место как запретный дворец. Никому не разрешается сюда входить. Только старая мадам Мэн иногда приходит поболтать с вдовствующей Великой императрицей”.

“Кроме этого, вдовствующая Великая императрица также испытывает отсутствие аппетита, и, кроме того, когда ее заставляют съесть немного еды, она всегда чувствует тошноту?” - продолжала Ду Сяо Ли.

“Вторая сестра, это действительно так?” – старая мадам Мэн посмотрела на вдовствующую Великую императрицу и нервно спросила.

Вдовствующая Великая императрица закрыла глаза и беспомощно кивнула. Это было то, что она скрывала все это время. Неожиданно эта девушка сразу же разоблачила ее.

“Неудивительно, что твое тело в последнее время становится все хуже и хуже, теряя так много веса”, - сказала старая мадам Мэн.

“Девочка, так как ты знаешь состояние второй сестры, быстро вылечи ее!”

«Вдовствующая Великая императрица отравлена?» - спросила Мэн Гу. Ее медицинские навыки считались сносными, но ее навыки по части отравления были так себе. В последнее время она не могла обнаружить никаких проблем, поэтому она подозревала, что Вдовствующая императрица была отравлена.

Ду Сяо Ли покачала головой и сказала: “Вдовствующая Великая императрица не отравлена, а скорее заражена Гу”.

Как только они услышали про «Гу», все в комнате вскрикнули от шока. Только Великая императрица все еще была несколько спокойна.

«Девочка, ты уверена?» - выражение лица старой мадам Мэн мгновенно стало грустным, и она спросила серьезным тоном.

«Уверена. И это зашло слишком далеко». Ду Сяо Ли подошла к вдовствующей Великой императрице и задрала ее правый рукав, указывая на полосы белых линий на ее руке и говоря: “Это отметка, которая появляется только после заражения Гу”.

“Но разве искусство Гу не существует только на юго-западных границах Мяо? Вторая сестра в последнее время всегда оставалась в императорском дворце, как она могла заразиться Гу?” - недоверчиво сказала старая мадам Мэн.

“Это должно быть должным образом расследовано", - сказала Ду Сяо Ли.

“Что это за «Гу»? Что мы должны сделать, чтобы избавиться от него?” - спросила Мэн Гу.

Оказывается, она не знала, что такое «ГУ», неудивительно, что она не смогла его обнаружить.

«Вдовствующая великая императрица, вероятно, заражена шелкопрядом Гу. Этот вид не является особо высокоуровневым Гу. Кто-то просто придумал способ поместить яйца Гу в тело вдовствующей Великой императрицы, а затем, используя ее тело в качестве кокона, медленно взращивать Гу до зрелости. Обычно вначале это не имеет слишком большого влияния, просто заставляет человека раздражаться от шума и любить тишину. Но как только Гу вырастет и проснется, он очень быстро прогрызет тело. До тех пор, пока тело не умрет, Гу тоже не умрет. Этот вид Гу не имеет никакой связи с мастером Гу. Как только он войдет в тело, он выживет, основываясь на инстинкте”, - объяснила Ду Сяо Ли.

“Это страшно! - старая мадам Мэн схватилась за грудь и сказала: - Девочка, быстро избавь от Гу вторую сестру”.

” Избавиться от этого Гу очень просто, но прямо сейчас это невозможно", - покачала головой Ду Сяо Ли.

"Почему?” - спросила Мэн Гу.

“Я уже сказала, что этот вид Гу очень низкого уровня и не контролируется мастером Гу, поэтому мы можем просто вытащить Гу из тела. Но этот Гу уже так долго жил в теле вдовствующей Великой императрицы. Если мы опрометчиво вынем его, тело вдовствующей Великой императрицы не сможет этого вынести. Более того, именно сейчас этот Гу больше всего возбужден. Насильно вытеснив его из тела, страх заставит его сопротивляться, причиняя вред телу Великой вдовствующей императрицы”, - ответила Ду Сяо Ли.

«Тогда что же делать?» - спросила старая мадам Мэн.

“Этот аромат цветов османтуса является самым важным фактором, провоцирующим Гу. Вот почему в ближайшие несколько дней вдовствующая Великая императрица не может вдыхать этот аромат цветов османтуса, чтобы позволить этому возбужденному Гу медленно успокоиться. Также нужно ухаживать за телом вдовствующей Великой императрицы в этот период”.

“Но что бы ни съела госпожа, все будет выброшено обратно. Как мы можем ухаживать за телом госпожи?” - с тревогой спросила Мэн Гу.

“Я придумаю способ подавить Гу, и он уменьшит свое влияние на тело вдовствующей Великой императрицы. После этого мы можем использовать некоторые относительно менее стимулирующие, но также питательные продукты. Когда мы сможем гарантировать, что тело вдовствующей Великой императрицы справится с этим, мы вытесним Гу. Фактическое кормление будет происходить после того, как Гу будет вытеснен”, - сказала Ду Сяо Ли.

С того момента, как вдовствующая Великая императрица согласилась, чтобы Ду Сяо Ли измерила ее пульс и до сих пор она не произнесла ни слова, а только спокойно наблюдала за Ду Сяо Ли, как она и старая госпожа Мэн, а также Мэн Гу обсуждают ее состояние. Увидев уверенный взгляд девочки, она не удержалась и слегка кивнула головой.

« Вторая сестра, раз ты не должна чувствовать запаха цветов османтуса, значит, ты не можешь здесь жить», - сказала старая мадам Мэн.

Все во дворце знают, что вдовствующая великая императрица очень любит цветы османтуса. Более того, ради того, чтобы завоевать ее благосклонность, почти в каждом цветнике императорского дворца росли цветочные деревья османтуса.

«Госпожа, как насчет переезда в поместье за городом? - предложила Мэн Гу, но прежде чем кто-либо успел что-либо сказать, она сама отвергла эту идею: - Не годится, в этом поместье также много цветочных деревьев османтуса».

“Зная, что вторая сестра любит цветы османтуса, во всех поместьях за пределами города, посадили цветы османтуса. Сейчас как раз тот период, когда эти цветы османтуса цветут. Куда мы можем поехать, чтобы найти место без цветов османтуса?” - спросила старая мадам Мэн.

http://tl.rulate.ru/book/22730/1483324

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь