Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 63. Воссоединение (3).

Воссоединение (3).

Как только Ду Сяо Ли вернулась, Сильвер и Голд подбежали к ней. Ин Гэ вышла из дома и, увидев Ду Сяо Ли, сказала: “Увидев, что волки поспешно выбежали из дома, я поняла, что мисс вернулась. Зачем хозяин искал мисс?”

“Ха, хорошая новость! - Настроение Ду Сяо Ли было прекрасным. Она наклонилась и похлопала Сильвера по спине, сказав: - Пойдем, я отведу вас всех прогуляться”.

Сказав это, она вышла через заднюю калитку с Сильвером и Голд, готовясь отправиться на прогулку за реку.

Ин Гэ, Ся Юань и Цяо Чжу последовали за ней. К этому времени на берегу уже была приготовлена небольшая лодка, и Сяо Ли и волки переправились на ней.

“Что случилось с мисс, раз она так счастлива?” - Ин Гэ посмотрела на внешность Ду Сяо Ли и потянула Ся Юань в сторону, чтобы спросить.

Ся Юань, видя, что Ду Сяо Ли, Сильвер и Голд уже отплыли далеко, сказала: “Только что Жэнь Уанг пришел разорвать помолвку с мисс!”

«Ее помолвка расторгнута, а она так счастлива? – удивилась Ин Гэ. - Подожди, это неправда, когда у мисс была помолвка?”

Ся Юань объяснила Ин Гэ все от начала до конца. После того, как Ин Гэ закончила слушать, она сказала: “Это действительно хорошо!”

“Правильно! Мисс уже думала о том, как разорвать эту помолвку. Теперь, когда принц пришел с этим сам, как может мисс не быть в хорошем настроении”, - сказала Ся Юань.

Увидев, что единственная лодка переправлена на другой берег Ду Сяо Ли, Цяо Чжу спросила: “Без лодки, как мы туда доберемся?”

Ся Юань и Ин Гэ захихикали, обе ухватились за руки Цяо Чжу и одновременно прыгнули, летя на другую сторону с девочкой на буксире.

Приземлившись, Цяо Чжу удивленно воскликнула: «Ой!»

Ду Сяо Ли, чувствуя, что у нее хорошее настроение, сказала: “Было бы здорово, если бы прямо сейчас можно было покататься на лошадях!”

Цок-цок-цок ...

Как только слова Ду Сяо Ли были произнесены, послышался стук лошадиных копыт. Ду Сяо Ли оглянулась, увидев двух лошадей, которые в данный момент бежали к ней. Те люди, что были на спинах лошадей, оказались Цзи Лю Фэном, который только вчера вернулся в столицу, и Цзи Лю Ся.

Лошади остановились перед Ду Сяо Ли. Цзи Лю Ся была одета в огненно-красную одежду для верховой езды, в то время как одежда Цзи Лю Фэна была белой, как снег.

«Брат, разве я не говорила, что мы сможем встретиться здесь с Сяо Ли?» - с гордостью сказала Цзи Лю Ся Цзи Лю Фэну.

Цзи Лю Фэн слез с лошади и посмотрел на Ду Сяо Ли: “Маленькая девочка, мы так долго не встречались, ты скучала по нам?”

«Молодой генерал, госпожа Цзи», - Ду Сяо Ли кивнула им обоим.

«Какой молодой генерал, называй меня просто старшим братом Лю Фэном, как в детстве. Лю Ся немного старше, чем ты, ты можешь просто называть ее старшей сестрой Лю Ся”, - сказал Цзи Лю Фэн. И тут он увидел бегущих вдалеке Сильвера и Голд.

«Сильвер уже так вырос? А другой волк тоже твой?»

«Это жена Сильвера, которую он привел сам, Голд. Я ращу ее уже больше года».

Сяо Ли посмотрела на Сильвера и ее глаза наполнились любовью.

“Сильвер, Голд, эта твоя любовь к деньгам все еще не изменилась!” - Цзи Лю Фэн рассмеялся, поддразнивая ее.

“Это мое пожизненное стремление, как оно может измениться!” - Ду Сяо Ли бросила недовольный взгляд на Цзи Лю Фэна.

В это время подбежал Сильвер. Очевидно, он все еще помнил Цзи Лю Фэна и, подбежав, прижался к нему и потерся о его ноги.

«Ха-ха, Сильвер, в прошлом ты всегда поворачивался ко мне своей задницей, а теперь, когда мы расстались, ты, наконец, понял, что скучаешь по мне?” Цзи Лю Фэн не ожидал, что на этот раз он сможет получить такую страстную реакцию от Сильвера.

«Старший брат уже знал Сильвера в прошлом?» - Цзи Лю Ся тоже слезла с лошади. Увидев Сильвера, она все еще немного испугалась.

«Да, в то время Сяо Ли только что его нашла. Когда она назвала его Сильвер, Лен Эр и я даже посмеивались над ней в течение долгого времени!” - объяснил Цзи Лю Фэн.

«Значит, вы с Сяо Ли уже были знакомы! - сказала Цзи Лю Ся несколько несчастно: - Не могу поверить! Я ведь рассказывала тебе, насколько интересной оказалась третья мисс семьи Ду!»

«Ха-ха, на самом деле, хотя ты и не знала ее, ты также контактировала с ней раньше. Этот горшок для горячего блюда, что находится нашем доме был выкован в том году кузнецом по ее просьбе. И горячая кастрюля, которая тебе так нравится, тоже была изобретена ею».

«В самом деле! Эта горячая кастрюля была изобретена тобой, Сяо Ли?» - Цзи Лю Ся выслушала и тут же удивленно посмотрела на Ду Сяо Ли.

“Кхе-кхе, можно считать, что да”, - Ду Сяо Ли потерла нос и не сказала, что в ее прошлой жизни повсюду были такие горячие кастрюли.

«Ах, не думал, что смогу снова встретиться с тобой. Твоя личность действительно резко изменилась, ты внезапно превратилась из деревенской девушки в дочь премьер-министра. Мы с Мин И оба были удивлены!” Даже сейчас, Цзи Лю Фэн все еще чувствовал себя несколько сбитым с толку. Когда он услышал об этом от Ню Цзина, он и Хань Мин И были по-настоящему потрясены.

“Возможно, это просто так называемые "дела мира, которые трудно предсказать".” - сказала Ду Сяо Ли.

«Честно говоря, я очень скучал по твоей стряпне, особенно когда был в военном лагере. Когда ты собираешься пригласить нас на ужин? Просто воспринимай это как благодарность нам за защиту страны и создание мирной обстановки, чтобы ты могла зарабатывать деньги, как насчет этого?» - смеясь, сказал Цзи Лю Фэн.

“Хорошо! Однако все равно нужно подождать некоторое время. Я только что прибыла в столицу, и у меня еще много дел. Когда все будет более или менее улажено, я пойду и приглашу вас всех, - сказала Ду Сяо Ли. - Да, а почему я вчера не видела Лен И и его братьев?”

«Их отправил на задание Хань Мин И, но они смогут вернуться очень скоро. Теперь, когда мы вернулись, если что, ты всегда можешь найти нас», - сказал Цзи Лю Фэн.

«Я знаю», - с улыбкой сказала Ду Сяо Ли.

«Ах, верно, не знаю кто, но кто-то распространил сплетни о том, что произошло на собрании позавчера. Все говорят, что ты бездарна и лишена добродетели. Я так и знала, что у Ду Ке Синь не было хорошего намерения , когда она пригласила тебя участвовать в собрании», - Цзи Лю Ся потянула Ду Сяо Ли за руку.

“Я понимаю, а также знаю причину, по которой она это делает. Она уже достигла своей цели, но это не слишком сильно влияет на меня”, - беззаботно сказала Ду Сяо Ли.

“И какова была ее цель?” - спросил Цзи Лю Фэн.

“Сегодня утром пришел Жэнь Уанг, чтобы разорвать свою помолвку со мной”, - небрежно сказала Ду Сяо Ли, как будто человек, с которым разорвали помолвку, был не ею.

«Ах, верно, теперь ты - официальная мисс Ду. Помолвка, которую даровала вдовствующая императрица, стала твоей», - Цзи Лю Ся внезапно пришла к осознанию.

«Что, он действительно посмел разорвать помолвку?! Я пойду урезоню его!» - сердито сказал Цзи Лю Фэн.

«Нет! Старший брат Лю Фэн, я сама надеялась, что он разорвет помолвку, из-за чего ты так глупо злишься?!» - Ду Сяо Ли быстро схватила Цзи Лю Фэна за рукав, чтобы остановить его.

«Ты знаешь, как оскорбительна и вредна для девушки разорванная помолвка?»

“Я знаю, что на девушек, которые были отвергнуты, другие будут смотреть свысока, - сказала Ду Сяо Ли, когда отпустила его. - Но кто-то, кто действительно полюбит меня, не будет заботиться об этом. Если ему будет не все равно, то это может означать только то, что я ему на самом деле не нравлюсь. В таком случае, зачем нам быть вместе? По сравнению с этим женитьба с этим племенным жеребцом еще более невыносима…”

“Племенной жеребец? Что это значит?” Это был первый раз, когда Цзи Лю Ся услышала это выражение, поэтому она с любопытством спросила.

Цзи Лю Фэн, хотя никогда не слышал об этом раньше, более или менее догадывался о значении.

“У этого Жэнь Уанга уже есть куча наложниц, он каждый день сеет свои семена повсюду, если он не жеребец, то кто же он такой? - объяснила Ду Сяо Ли: - Хорошо, старший брат Лю Фэн, давай не будем сегодня говорить об этих вещах, иначе мне придется приказать Сильверу укусить тебя!”

“Я действительно не могу победить тебя! - Цзи Лю Фэн беспомощно посмотрел на Ду Сяо Ли и спросил: - Где этот принц теперь? Неужели его избил премьер-министр Ду?”

«Раз уж я согласилась, что еще может сказать мой отец? Что же касается этого жеребца, то он должен был пойти во дворец, чтобы поискать вдовствующую императрицу. Хотя мы с ним оба согласились разорвать помолвку, в конце концов, это все еще указ вдовствующей императрицы. Он пошел, чтобы объясниться со вдовствующей императрицей, а также, вероятно, попросить издать указ о женитьбе на моей второй сестре”, - предположила Ду Сяо Ли.

“Что?!” На этот раз и Цзи Лю Фэн, и Цзи Лю Ся удивленно вскрикнули. Ду Сяо Ли почесала ухо и пошла играть с Сильвером.

http://tl.rulate.ru/book/22730/1452795

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь