Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 63. Воссоединение (1).

Воссоединение (1).

«Мисс, тот, что в черных доспехах, - Дин Уанг, рядом с ним - великий генерал Цзи, а тот, что в белых доспехах, - молодой генерал Цзи», - тихо прошептала Цяо Чжу за спиной Ду Сяо Ли.

Ду Сяо Ли засвидетельствовала свое почтение армии и сказала: “Третья дочь семьи Ду, Сяо Ли, приветствует Дин Уанга, великого генерала, и молодого генерала. Поздравляю всех, кто вернулся с победой, принеся народу Мин Фэн мир!”

“Сяо Ли? Ты?” - прежде чем остальные заговорили, сказал Цзи Лю Фэн несколько взволнованно.

Ду Сяо Ли встала и несколько скептически посмотрела на Цзи Лю Фэна. После этого она, наконец, спросила с легким удивлением:

“Ты старший брат Лю Фэн?”

«Ха-ха, похоже, ты все еще не забыла меня!» - Цзи Лю Фэн слез с лошади и подошел к Ду Сяо Ли.

Глядя на уже повзрослевшую Ду Сяо Ли, он громко рассмеялся: “Мы узнали, что ты приехала в столицу, но не ожидали, что первым человеком, которого мы встретим, вернувшись, будешь именно ты, ха-ха-ха!”

“Лю Фэн, вы двое знаете друг друга?” - Цзи Лунь посмотрел на улыбающееся лицо Цзи Лю Фэна и спросил.

«Отец, это та девушка, о которой я тебе рассказывал, та, которую мы с Мин И встретили в деревне Ду», - сказал Цзи Лю Фэн.

«Что за Мин И, это же Дин Уанг! Прямо сейчас, когда мы вернулись в столицу, ты не можешь быть таким неуважительным!” - выругался Цзи Лунь.

“Дин Уанг?” Удивленный взгляд Ду Сяо Ли остановился на стройной фигуре на черном коне. Хан Мин И?

Прошло шесть лет. Хань Мин И очень изменился. Раньше она чувствовала, что он немного похож на маленького симпатяжку. Теперь он уже вырос в обладателя развращающей дьявольской красоты. Его рот и нижняя челюсть были закрыты шлемом, Ду Сяо Ли действительно не узнала его.

Если Хань Мин И действительно Дин Уанг, то тогда она пнула принца?

Хань Мин И, увидев шокированный вид Ду Сяо Ли, снял шлем и тихо сказал: “Давно не виделись!”

Ду Сяо Ли ошеломленно уставилась на Хань Мин И, внимательно изучая его, смутно пытаясь найти какую-то тень прошлого.

Она присела в реверансе и сказала: “В тот год я не знала, что это его высочество, Дин Уанг. Сяо Ли просит Дин Уанга, пожалуйста, простить ее”.

“Хе-хе, дикая маленькая девочка из прошлого теперь тоже выросла! Ты сейчас живешь в поместье Ду? Позже, когда будет время, мы пойдем тебя искать. А прямо сейчас мы должны доложиться его величеству”, - Цзи Лю Фэн закончил говорить и

вернулся к своей лошади. Белый конь в сочетании с белыми доспехами придавал ему утонченный и элегантный вид. Прямо сейчас определенно выбежит много людей, которые будут желать на него посмотреть. Эта его внешность, как полагала Сяо Ли, определенно украдет немало юных девичьих сердец.

“С уважением провожаю Дин Уанга и генералов!” - Ду Сяо Ли присела в реверансе и отошла подальше вместе с Ся Юань и Цяо Чжу. Их конная повозка тоже отъехала подальше, уступив дорогу армии.

“Айя, почему мы столкнулись здесь с этой девушкой?” - Ню Цзин сидел в карете и, увидев фигуру Ду Сяо Ли, быстро опустил занавески, похлопав себя по груди. Проезжая мимо Ду Сяо Ли он наконец расслабился. Но прежде чем он успел обрадоваться, до его ушей донесся голос.

«Старший брат, подожди, пока я не найду тебя, чтобы свести счеты!»

Ню Цзин раздвинул занавески на окне, чтобы посмотреть. Окружающие люди, казалось, никак не реагировали; он подумал: может быть, мне это показалось?

Ду Сяо Ли наблюдала, как Хань Мин И уезжает. Она не ожидала, что встретит их так скоро, и она также не ожидала, что они, которые когда-то играли с ней в сельской местности, на самом деле будут иметь такой выдающийся статус.

Однако, думая об этом…. Ню Цзин был императорским врачом. Раз он поехал в деревню Ду, такое далекое место, и наблюдал там столько лет за этим мальчиком и искренне относился к нему, тот, естественно , не был обычным богатым человеком.

“Мисс, вы даже знакомы с Дин Уангом и с его другом? - спросила Цяо Чжу. - Слышала, что с этим Дин Уангом нелегко ладить, однако характер у молодого генерала Цзи очень хороший”.

“Цяо Чжу, расскажи мне о делах и людях столицы", - сказала Ду Сяо Ли. На самом деле она не знала, что Хана Мин И был Дин Уангом!? Может быть, она действительно слишком долго игнорировала эти вопросы и действительно стала невежественной

деревенской девушкой?

“Хорошо, мисс”, - ответила Цяо Чжу.

Нынешний император Хань Мин Цзе унаследовал трон шесть лет назад, и в настоящее время ему 26 лет. В то время он был самым старшим из шести принцев, а также наследным принцем. Однако второй принц также имел власть и хотел украсть трон и в то время начался государственный переворот. Более того, когда он почти собирался убить императора, который только что занял трон, в момент жизни и смерти, пятый принц прикрыл грудью своего старшего брата и сам чуть не умер. Императорские врачи боролись за его жизнь несколько дней и он, наконец, выжил.

Третий и второй брат совершали переворот вместе, и после их неудачи старший брат приказал покончить с ними. Все говорят, что он сидит на троне, купаясь в крови.

Четвертый брат, Хань Мин Хун, был старше Хань Мин И на два года и получил титул Жэнь Уанг.

Хотя ему было двадцать, у него было только две второстепенные супруги, но не было главной супруги.

Шестой брат, Хань Мин Юань, был того же возраста, что и Хань Мин И, и получил титул Сиань Уанг. К делам двора у него не было ни малейшего интереса. Кроме того, он тосковал по вольной жизни, поэтому часто уезжал из столицы.

(Сиань означает праздный или беззаботный)

У предыдущего императора, помимо шести принцев, было еще семь дочерей. Однако сейчас они почти все уже замужем. Трое в столице, две - за ее пределами, а одна была выдана замуж в другую страну. Сейчас только принцесса Чанлэ остается незамужней, и в настоящее время ей уже исполнилось 16 лет.

Что касается огромной кучи императорских родственников, Цяо Чжу не успела закончить объяснять про их всех, поэтому Ду Сяо Ли просто позволила ей продолжить, когда они вернутся.

“А!” - внезапно воскликнула Цяо Чжу.

«Что случилось?» - спросила Ду Сяо Ли, увидев взволнованный вид Цяо Чжу.

«Мисс, говорят, что Жэнь Уанг должен жениться на официальной дочери семьи Ду. Император сказал, что как только Ду Ке Синь достигнет брачного возраста, она выйдет замуж за главного консорта. Теперь, когда мисс вернулась, не свалится ли эта помолвка на голову мисс?” - сказала Цяо Чжу.

“Что?! Помолвка?”

Цяо Чжу кивнула и сказала: “Я слышала, что эта помолвка была намерением вдовствующей императрицы. Указ был подписан год назад”.

«Другими словами, это будущий муж нашей мисс?» - спросила Ся Юань.

“Но этот Жэнь Уанг на самом деле не очень хорошая птица. Хотя его репутация хороша, у меня был друг и принц забил его до смерти только потому, что мой друг случайно столкнулся с ним", - сердито сказала Цяо Чжу.

«У него даже есть две наложницы, и я полагаю, что его наложниц и тому подобного будет определенно много. Это не в моем вкусе!” - сказала Ду Сяо Ли.

“Мисс, возможно, он вам и не нравится, но он, вероятно, тоже не любит вас! - сказал Цяо Чжу. - Сейчас в столице все говорят, что вы бездарны и лишены добродетели, просто деревенская девушка. А этот Жэнь Ван очень гордый”.

“Это так? Тогда лучше уже не будет. Если бы мы могли разорвать эту помолвку, это было бы здорово! - сказала Ду Сяо Ли: - Однако думать об этом сейчас еще рано”.

http://tl.rulate.ru/book/22730/1449186

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Читаю : Уанг, - и думаю, что за имечко такое. И тут вдруг подумала: что раз это ‘имя’ упомянуто после титулов всех принцев, следовательно, это всего лишь титул Ван.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь