Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Дегенеративный отец - хороший отец (3).

Дегенеративный отец - хороший отец (3).

Чжун Мэй Цин обиделась, говоря: “Мастер, прямо сейчас другие дворы все еще не закончены, только этот Нефритовый Бамбуковый двор, потому что строительство там было относительно небольшим, почти закончен. Хозяин, все дворы в поместье перестраиваются. Это то, о чем договорились хозяин и его мать. Откуда мы знали, что Сяо Ли и ее брат прибудут в столицу так скоро, я, я тоже ... ”

Чжун Мэй Цин достала носовой платок и вытерла уголки глаз, что выглядело так, как будто она проливала слезы обиды.

“Сяо Ли, как насчет того, чтобы ты переехала жить к отцу?” - Ду Юнь Хан посмотрел на Ду Сяо Ли, чувствуя некоторое беспокойство. Этот вопрос обновления… в самом начале, Чжун Мэй Цин действительно упомянула ему об этом, и поскольку он и его мать оба согласились, он, таким образом, передал этот вопрос жене, чтобы она сама позаботились о реконструкции. Он не ожидал, что в конечном итоге произойдет что-то подобное.

“Как Сяо Ли может жить во дворе отца? Поскольку есть место, где можно жить, и не нужно жить в том же дворе, что и старший брат, все в порядке. Вторая мать так долго была занята нашим делом, так что отец больше не должен винить вторую мать", - сказала Ду Сяо Ли.

”Тогда я велю перенести остальные твои вещи в твой двор, а затем позову твоего брата и отведу вас обоих к бабушке". Если Ду Сяо Ли не суетится по поводу отъезда, и никого не винит, все было хорошо.

“Ладно”, - кивнула Ду Сяо Ли, как послушная дочь.

«Пойди и скажи об этом маме. Позже я приведу их обоих, чтобы засвидетельствовать ей свое почтение, - Ду Юнь Хан посмотрел на Чжун Мэй Цин и сказал: - Пусть быстрее приведут в порядок другие дворы и пусть Сю Хэ переедет. Также попроси кого-нибудь быстро починить эту сломанную стену. Стена особняка премьер - министра вся разбита, что будет, если посторонние это увидят?!»

«Да, господин», - Чжун Мэй Цин поклонилась и повернулась, чтобы уйти.

Ду Юнь Хан привел Ду Сяо Ли во внутренний двор и немного подождал снаружи, прежде чем Чан Фэн привел Ду Сю Хэ.

“Младшая сестра”, - Ду Сю Хэ увидел Ду Сяо Ли и быстро подошел, полностью игнорируя Ду Юнь Хана, который был рядом с ней.

«Старший брат, ты завтракал сегодня утром?» - спросила Ду Сяо Ли.

«Уже поел. Я не знал, куда пойти поесть, поэтому просто велел Си Гу пойти и купить что-нибудь съедобное», - сказал Ду Сю Хэ.

«Никто не приготовил для вас завтрак?» - спросил Ду Юнь Хан.

“Хм, я просто знал, что ты не хочешь, чтобы мы возвращались, не говоря уже о том, что ты устроил нас с младшей сестрой в одном дворе, и даже не сказал нам, где находится кухня. Не хочешь, чтобы мы тут жили, не хочешь, чтобы мы тут ели, так зачем ты вообще вызвал нас в столицу?”- Ду Сю Хэ посмотрел на Ду Юнь Хана и спросил.

«Все в порядке, старший брат, ты все равно уже позавтракал, пойдем засвидетельствуем свое почтение бабушке», - Ду Сяо Ли потянула Ду Сю Хэ за одежду и утешила.

“Пойдем", - также сказал Ду Юнь Хан, выводя брата и сестру во двор с неприглядным выражением лица.

Ду Сяо Ли последовала за Ду Юнь Ханом и осмотрела обширный двор. Фальшивые горы, искусственный пруд, сад, тенистые тропинки и все остальное, всего было немного. Похоже, это место действительно подходило для того, чтобы наслаждаться старостью.

Ду Юнь Хан привел их в главный зал. Несколько стражников стояли в дверях, а несколько служанок работали во дворе. Увидев Ду Юнь Хана, они все остановились и поклонились ему.

“Хозяин, старая мадам уже ждет вас всех”, - изящно одетая служанка увидела Ду Юнь Хана, и вышла вперед, чтобы поприветствовать его.

“Я знаю, - кивнул Ду Юнь Хан. Он повернулся, посмотрел на Ду Сяо Ли и Ду Сю Хэ и сказал: - Давайте войдем, не нужно нервничать”.

Ду Сяо Ли кивнула, в то время как Ду Сю Хэ по-прежнему ничего не говорил.

Ду Сяо Ли последовала за Ду Юнь Ханом в комнату. Там она увидела сидящую на главном сиденье седовласую старуху. Старческие глаза блестели и были полны ожидания, когда женщина смотрела, как они втроем вошли, но выражение ее лица не было таким уж счастливым.

У нее в ногах сидели несколько женщин средних лет, похоже, они должны были быть наложницами Ду Юнь Хана. Их было немного. Кроме Чжун Мэй Цин, там было только три другие женщины, гораздо моложе второй жены.

“Мама, я привел Сяо Ли и ее брата, чтобы выразить тебе свое уважение", - сказал Ду Юнь Хан.

“Да, - ответила старая мадам. Можно считать, что она проявляет уважение к своему сыну. - Вы все дети Су Су Синь?”

«Сяо Ли приветствует бабушку», - Ду Сяо Ли с улыбкой поклонилась старой мадам Ду.

“Сю Хэ приветствует бабушку", - также сказал Ду Сю Хэ.

Когда Ду Сю Хэ покинул поместье Ду, он был еще очень маленький, ему было всего около трех лет. Что касается вопроса о поместье Дю, то по большей части у него не было о нем слишком большого впечатления. Он лишь смутно помнил людей и события того времени, которые заставили его и его мать покинуть дом. По отношению к этой бабушке и семье Ду он не испытывал никаких эмоций.

“Да, - старой мадам Ду, казалось, не очень понравилась Ду Сяо Ли, но к Ду Сю Хэ она относилась довольно тепло. - Сю Хэ, как ты жил все эти годы? Ты все еще помнишь этот дом? Кто-нибудь, дайте молодому мастеру место, чтобы он сел рядом со мной”.

Это было полное игнорирование Ду Сяо Ли!

«Присаживайся и ты», - сказал Ду Юнь Хан дочке.

Старая мадам Ду взглянула на Ду Юнь Хана и ничего не сказала. После этого она снова перевела взгляд на Ду Сю Хэ и продолжила расспрашивать его о ситуации.

“Сю Хэ, Сяо Ли, это ваша вторая мать. Вы уже встречались у двери только что, - Ду Юнь Хан указал на Чжун Мэй Цин. После этого он указал на простую, но элегантно одетую женщину и сказал: - Это третья наложница”.

«Старший молодой господин, третья мисс», - третья наложница слегка улыбнулась Ду Сю Хэ и Ду Сяо Ли и поприветствовала их.

Хотя они были наложницами Ду Юнь Хана, такой статус в семье на самом деле был лишь немного выше, чем у служанок, и эти женщины на самом деле не могут считаться хозяйками дома. А официальные сын и дочь теперь истинные хозяева семьи, их статус был не знаю, во сколько раз выше, чем у наложниц! Вот почему эта третья наложница должна первой приветствовать Ду Сяо Ли и ее брата.

“Это дочь третьей наложницы, ваша младшая сестра Ду Сюэ Ци. В этом году ей исполнилось 8 лет”, - Ду Юнь Хан указал на маленькую девочку рядом с третьей наложницей.

“Старший брат, старшая сестра”, - Ду Сюэ Ци мило улыбнулась Ду Сяо Ли.

“Это четвертая наложница, а это пятая наложница”, - Ду Юнь Хан указал на двух других женщин.

Ду Сяо Ли взглянула на них. В отличие от простой элегантности третьей иньян (наложницы), четвертая иньян выглядела довольно соблазнительно, но и не теряла изысканности. А пятая иньян выглядела так, словно пришла из борделя.

«Старший молодой господин, третья мисс», - четвертая иньян и пятая иньян также приветствовали Ду Сяо Ли и ее брата.

«Со стороны твоей второй матери у тебя есть старшая сестра по имени Ду Ке Синь. В этом году она достигла брачного возраста (15 лет). А также младший брат по имени Ду Ке. Он на несколько месяцев моложе тебя. Они, должно быть, ушли сегодня», - продолжил Ду Юнь Хан.

«Я слышала, ты уже сдал провинциальный экзамен, а в следующем году будешь участвовать в национальном экзамене?» - старая мадам Ду посмотрела на Ду Сю Хэ и спросила.

«Да», - равнодушно ответил Ду Сю Хэ, и из-за этого не стал высокомерным.

“Ха-ха, хорошо! Хорошо! В этом году вам больше ничего не нужно делать, просто оставайтесь дома и должным образом проверяйте свои знания. Позже, после того, как твой отец уладит для тебя дела с Четырехполосной школой, ты сможешь поехать туда учиться”, - услышав утвердительный ответ Ду Сю Хэ, старая мадам, наконец, улыбнулась.

«Мама, о делах с Четырехполосной школой я позабочусь позже. Прямо сейчас я сначала отведу Сяо Ли в ее дом, чтобы распаковать ее багаж, просто позволь Сю Хэ остаться здесь и поболтать с тобой», - сказал Ду Юнь Хан.

“Тогда иди, Сяо Ли, и если увидишь, что во дворе чего-то не хватает, просто дай знать своей второй матери”, - старая мадам махнула им рукой. Хотя она говорила слова беспокойства, ее внимание не покидало Ду Сю Хэ. Похоже, эти слова были только что сказаны от имени Ду Сю Хэ, этого старшего брата.

«Да, спасибо, бабушка. Тогда Сяо Ли пошла», - Ду Сяо Ли встала и поклонилась старой госпоже Ду и Чжун Мэй Цин.

“Правильно, а двух волков, которых вырастила Сяо Ли, я позволю ей держать во дворе. И без дела не ходите к ней во двор, будьте осторожны, чтобы вас не укусил волк”, - сказал Ду Юнь Хан и ушел вместе с Ду Сяо Ли.

http://tl.rulate.ru/book/22730/1445632

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Радость-то какая для семейства: целых два волка прибыло!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь