Готовый перевод The Otherworldly Adventures of a Super Naive Girl / Приключения сверхнаивной девушки в другом мире: Глава 45. Зверь шэнму

Волшебные звери шенму любили детей. Это были звери пятого уровня с необычайно мощными защитными умениями, что идельно подходило для защиты детей. Цзи'эр знал, что Фэн У никогда не сможет дойти до этого своим собственным умом, поэтому сам об этом заговорил.

Даже если Тянь Юэ и ее семья были хорошими людьми, не стоило причинять им лишнее беспокойство и во всем полагаться на них. Фэн У не разбиралась в подобных тонкостях, поэтому он напрямую подсказал ей способ справиться с ситуацией. К тому же попытка ей все это объяснить заняла бы ужасно много времени и, скорей всего, оно было бы потрачено попусту.

Цзи'эр прекрасно понимал, как устроен мозг у Фэн У. Эта младшая сестра была совершенно не от мира сего. На самом деле все так и было, ведь в горах Юэхуа никто ее подобному не учил. Она знала лишь своего мастера, который и сам был очень чистосердечным человеком, далеким от мирской суеты. Разве мог человек, вроде него, научить кого-то, как устроен этот мир? В итоге Фэн У совершенно не разбиралась в разных тонкостях повседневного взаимодействия между людьми.

Цзи'эр считал ее своей подругой, поэтому, конечно же, хотел ей помочь. Едва приняв решение, он быстро приступил к действию. Сразу после обеда он взял с собой ее и Тянь Кэ, и они вместе отправились за покупками.

Вступительные испытания только-только закончились, поэтому в городе царило оживление, его наполняли толпы людей, водившие туда-сюда своих детей. Пока Фэн У находилась в виртуальном мире, Цзи'эр успел прекрасно ознакомиться со всеми магазинами, что располагались в округе.

Он повел их прямиком в магазин, который специализировался на волшебных зверях. Торговля в нем была отлично налажена, обеспечивая покупателям широкий выбор товара. Здесь даже драконьи яйца можно было купить. Большинство людей не могли заплатить столь высокую цену, так что почти никто их не покупал, вместо этого скупая то, что было выставлено на витрине.

- Дорогие гости! Прошу, проходите. Я - владелец этого магазина. Могу я узнать, что вы ищете? Если скажете, для чего вам нужен зверь, я мог бы кого-нибудь вам порекомендовать, - к ним подошел мужчина лет тридцати, лицо которого освещала профессиональная улыбка.

- Это она пришла сюда за покупками, - сказал Цзи'эр, указав на Фэн У. - Ей нужен зверь шэнму.

- О. Вот оно что. Так случилось, что ко мне как раз прибыла свежая партия зверей шэнму. Хотя они все еще маленькие, эти звери быстро растут. Будет здорово, если зверь шэнму и ребенок будут расти вместе, - с улыбкой произнес продавец.

- Отведите нас, мы хотели бы вглянуть на них, - Цзи'эр не стал сразу говорить, что собирается купить зверя, он лишь сказал, что хочет на них взглянуть. Даже если звери шэнму отлично подходили для присмотра за маленькими детьми, они все равно оставались зверями. Что если он не понравится малышу? Они должны были поладить, иначе ничего хорошего из этой затеи не выйдет. Важнее всего было отыскать зверя, который подойдет их ребенку.

Словно вторая и третья тени, Фэн У и Тянь Кэ следовали след в след за Цзи'эром.

Продавец привел их к одной из комнат и отворил дверь. Внутри находилась маленькая корзинка с тремя пушистиками размером с баскетбольный мяч. Звери шэнму обладали белоснежным мехом, глазами не меньше, чем грецкий орех, и длинными ручками и ножками. Посередине живота у них имелось нечто, напоминавшее сумку кенгуру. Эта сумка не только идеально подходила для того, чтобы держать малыша в тепле, но и обладала магическими свойствами, позволявшими подпитывать его тельце, предотвращать болезни и сохранять здоровье маленького ребенка.

Три зверя подняли головы, услышав звук приближающихся шагов. В их больших глазах светился ум. Они понимали, что сегодня им предстоит расстаться с одним из друзей. Шэнму были социальными волшебными зверями, поэтому, естественно, не хотели прощаться друг с другом.

Один из них разволновался, когда Фэн У поднесла маленькую булочку ближе к корзине. Он радостно замахал ручками и потянулся ими к маленькой булочке. Увидев это, Цзи'эр приподнял брови и указал на того зверька:

- Вот этот, сколько вы за него хотите?

Услышавший этот вопрос торговец еще сильнее разулыбался:

- Цена этого шэнму составляет пятьдесят тысяч золотых, - с виду покупатели не испытывали недостатка в деньгах.

- Сними их с моей карты, - сказал Цзи'эр, вытаскивая обсидиановую карту и вручая ее торговцу.

Как только торговец увидел ее, в его улыбке появилось почтение. Покупатель оказался вовсе не простым человеком. Такими картами владели только представители могущественных знатных семей.

А тем временем Тянь Кэ едва не пострадал от сердечного приступа. "Ты серьезно?! Пятьдесят тысяч золотых?! Не пять, не пятьсот, а пятьдесят тысяч!" Для него было непостижимо, что кто-то может просто взять и выложить такую огромную сумму. Разум Тянь Кэ пребывал в ступоре. И не только его удивила такая цена.

- Это очень дорого, - "На эти деньги я могла бы накупить немало еды". Фэн У нахмурилась, наблюдая за совершением сделки.

- Я дарю его тебе. Мы с тобой друзья, поэтому тебе не нужно возвращать мне эти деньги. Этот молодой господин и без того достаточно обеспечен, - проговорил этот богатенький парень.

- Мм, - Фэн У с очаровательным видом кивнула в ответ.

Она бы все равно не поняла, что такое одалживание или займ. Но ему нравилась и такая Фэн У. Ей не обязательно было все это знать. Цзи'эр пришел к такому заключению, когда вспомнил своего бывшего друга, который был очень беден. В тот раз его щедрость неправильно поняли, и друг решил, что Цзи'эр смотрит на него свысока. После этого его друг разорвал с ним все связи. Не желая повторения совершенных в прошлом ошибок, Цзи'эр решил не учить Фэн У ничему, что касалось денег, чтобы не лишиться из-за них еще одного друга.

Цзи'эр подержал шэнму перед маленькой булочкой. Благодаря этому зверь должен был признать малыша своим мастером, приняв на себя роль его защитника и слуги. Он мог взять булочку в свое трехмерное пространство, и сам спрятаться там же. Даже если сейчас шэнму был маленьким, он мог быстро вырасти, если они купят магический камень и позволят зверю его поглотить.

Фэн У положила маленькую булочку в сумку шэнму. Затем она вместе с Тянь Кэ принялась прогуливаться по магазину, разглядывая имеющихся там животных и яйца волшебных зверей.

Владельцу магазина только что посчастливилось заключить поистине крупную сделку, поэтому он не возражал против того, чтобы они беспечно рассматривали его товары. Обсидиановая карта была невероятно ценна! Он только выиграет, если во время своей прогулки по магазину они чем-нибудь заинтересуются. Он мог бы заключить еще одну хорошую сделку!

- Ничего себе, братец Цзи'эр, взгляни! Здесь продается настоящее драконье яйцо! - для простых людей драконы были легендарными существами. Они были могущественными и загадочными! Тянь Кэ никогда и представить себе не мог, что когда-нибудь увидит их яйцо, выставленное на продажу.

- Тц, здесь не из-за чего поднимать шум. Хотя драконы и являются громадными и могущественными существами, их яйца достать вовсе не сложно. Они откладывают яйца в укромных местах, а после этого сразу же забывают о них.

http://tl.rulate.ru/book/22143/958269

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь