Готовый перевод Raising a Fox Consort: The Cold Demonic Wang’s Sweet Love / Воспитание супруги-лисы: Нежная любовь холодного демонического принца: Глава 69

Чем больше та женщина говорила, тем больше она сердилась. Постепенно ее голос становился все громче и громче.

Сначала Су Цзю Цзю чувствовала в душе раздражение.

В конце концов, она сладко спала, а ее без всякой причины разбудили внезапным шумом.

Но прислушавшись к разговору, она поняла, что он имеет к ней некоторое отношение!

Подумав об этом, Су Цзю Цзю не удержалась и приоткрыла свои полусонные глаза, а затем повернула голову в сторону источника звука.

После этого она увидела двух симпатичных девушек шестнадцати или семнадцати лет. По их одежде можно было предположить, что это была госпожа и ее служанка.

Впереди шла девушка, одетая в красное платье, которое во всех подробностях подчеркивало ее изящную фигуру.

Ее длинные черные волосы были собраны в изысканную прическу, которая сверху была украшена багряной заколкой, придающей ей элегантный вид.

Лицо у нее тоже было очень красивым!

Изогнутые как ветви ивы брови, влажные глаза, аккуратный носик и алые губы, которые придавали еще больше яркости ее облику!

Нельзя было не отметить, что внешность этой девушки была несказанно хороша.

Жаль только, что ее нахмуренные брови выдавали дурной нрав, который заметно уменьшал впечатление от ее красоты.

Как говорится в пословице, красота рождается в сердце!

Даже если у человека красивое лицо, на нем все равно отражаются потаенные мысли. Точно, как у стоявшей перед ней девушки!

Пока Су Цзю Цзю об этом размышляла, служанка услышала слова своей госпожи и хотела переубедить ее.

Однако, в следующее мгновение что-то привлекло ее внимание. Она широко распахнула глаза и застыла на месте, указывая пальцем в сторону Су Цзю Цзю.

— Смотрите сюда, молодая госпожа!

Услышав удивленный вскрик своей служанки, Цзо Янь-эр невольно нахмурилась. На ее лице появилось нетерпеливое выражение.

— В чем дело? Зачем поднимаешь шум из-за пустяков?

Цзо Янь-эр уже собиралась раздраженно отчитать свою служанку, но в это мгновение проследила за направлением, в котором указывал ее палец.

И тогда лицо Цзо Янь-эр тоже стало выглядеть растерянным. Она оцепенела от изумления.

Она увидела, что неподалеку от них на берегу реки беззаботно отдыхает белая лисичка.

Эта лисичка была просто невероятно милой.

Все ее тело покрывал белоснежный мех. На первый взгляд она даже напоминала пушистый шар.

Треугольные ушки, маленький ротик, темные глазки, которые казались очень умными, практически говорящими.

Но больше всего привлекала взгляд огненно-красная прядь на лбу лисички, которая придавала ей еще более благородный вид.

Ни одна девушка не осталась бы равнодушной к такому милому пушистому зверьку.

Поэтому, как только Цзо Янь-эр увидела лежащую на берегу реки лисичку, ее глаза сразу же ярко загорелись!

Эта лисичка такая милая! Она непременно должна ее заполучить!

При этой мысли в глазах Цзо Янь-эр промелькнул решительный блеск. Она повернулась к своей служанке и прошептала ей:

— Лу-эр, иди и поймай эту лисичку!

Когда Цзо Янь-эр произнесла эти слова, ее лицо было полно радостного волнения.

Но несмотря на воодушевленный вид Цзо Янь-эр, Лу-эр покачала головой и сказала:

— Молодая госпожа, разве вы не видите? На шее у этой лисички надет тот самый коралловый браслет, который вам так понравился!

— Что?

Услышав слова Лу-эр, Цзо Янь-эр сначала поразилась, а затем повернулась и снова присмотрелась к лисичке.

На этот раз Цзо Янь-эр осмотрела ее очень внимательно и обнаружила, что Лу-эр была права. Разве на шее этой лисички не красуется тот самый коралловый браслет, который она недавно видела на аукционе?!

Это украшение было чревычайно искусной работы, другого такого во всем мире не сыскать. Как только она его увидела, то сразу же влюбилась.

Сначала она была решительно настроена приобрести этот браслет. Кто мог ожидать, что другой человек перебьет цену и выкупит украшение по неслыханно высокой цене. Из-за этого Цзо Янь-эр до сих пор кипела от злости.

Важно помнить, что Цзо Янь-эр была дочерью первого министра Цзо. С самого детства любой ее каприз немедленно исполнялся. Ее отец обожал ее, и чего бы она не пожелала, ни в чем ей не отказывал.

Но сегодня у нее отобрали столь желанный для нее коралловый браслет, и сделали это на виду у всех. После этого над ней посмеялись ее заклятые враги, которые постоянно соперничали с ней. Она до сих пор не могла с этим смириться!

И теперь, когда Цзо Янь-эр увидела на шее этой лисички тот коралловый браслет, ее брови невольно нахмурились. Она была немного озадачена.

— Как мог этот коралловый браслет оказаться на шее у маленькой лисы?

Пока Цзо Янь-эр пребывала в растерянности, стоявшая позади нее Лу-эр услышала эти слова, немного подумала и сказала:

— Молодая госпожа, мне кажется, что тот мужчина, который перехватил у вас браслет, купил его за такую высокую цену именно ради этой лисички!

— Что?!

Как только Цзо Янь-эр услышала эти слова, ее брови сразу же нахмурились, а на лице появились следы гнева.

— Эта молодая госпожа — дочь первого министра Цзо. Как возмутительно, что сегодня я проиграла какой-то маленькой лисичке!

Чем больше она об этом думала, тем больше сердилась.

В конце концов, как она могла смириться с тем, что так полюбившийся ей коралловый браслет достался какой-то мелкой твари?

При этой мысли Цзо Янь-эр не удержалась и стиснула свои серебряные зубы, а затем из ее рта раздался холодный голос:

— Лу-эр, сегодня я приказываю тебе поймать для этой молодой госпожи эту лису!

Как только она увидела этот коралловый браслет, то еще больше захотела изловить лисичку!

Услышав решительный тон своей госпожи, Лу-эр сразу же кивнула.

— Да, молодая госпожа.

После этих слов Лу-эр начала медленно и осторожно подбираться к Су Цзю Цзю.

Заметив подкрадывающихся к ней хозяйку и служанку, Су Цзю Цзю невольно нахмурилась.

Она с самого начала во всех подробностях слышала разговор этой пары, и эти люди не произвели на нее хорошего впечатления.

Сначала они побеспокоили ее во время отдыха, а теперь вздумали поймать?!

Что они там себе вообразили?! За дуру ее держат?!

Подумав об этом, Су Цзю Цзю посмотрела на приближавшихся к ней госпожу и служанку, а затем развернулась словно карп и выпрыгнула из травы.

Увидев движение Су Цзю Цзю, Лу-эр переменилась в лице в встревоженно вскрикнула:

— Ах, молодая госпожа! Лисичка хочет сбежать!

В ответ на взволнованный крик Лу-эр, Цзо Янь-эр лишь криво улыбнулась.

— Ха-ха, хочет сбежать?! Это будет не так легко!

Услышав слова Цзо Янь-эр, Су Цзю Цзю не удержалась и приподняла брови.

Эта девчонка о себе высокого мнения!

Разве стоит ей, великолепной огненной лисе, которая стремительна как молния, опасаться этой хрупкой девчонки?!

Подумав об этом, Су Цзю Цзю решила сыграть шутку с этой Цзо Янь-эр.

Поэтому она нарочно сбавила свою скорость и сделала вид, что убегает от Цзо Янь-эр, уворачиваясь то вправо, то влево.

http://tl.rulate.ru/book/22138/860236

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь