Готовый перевод Камень миров / Камень миров: Глава 42. Ловушка

Глава 42. Ловушка

- Буч! Ах ты ублюдок! Я убью тебя! - закричал один из всадников, смотря на странника стоявшего на спине волка и только что скинувшего труп его друга на песок.

- Стоять! - тяжелый голос быстро остудил взбешенного парня, лет двадцати от роду. Таких в группе было девять человек, остальные старше, а человек остановивший всех был мужчина за сорок с седеющими волосами, восседающий на черном волке, с кровавым знаком на одежде, в виде пронзенной луны. Оглядевшись по сторонам, он продолжил: - Чужак, зачем ты вмешался? Из-за благих намерений? Глупо, отступи и мы простим тебе смерть нашего товарища…

- Что?! Как вы можете лидер?! - закричал все тот же парень.

- Молчать! - мужчина еще раз закричал, после чего продолжил: - уходи и не вмешивайся в наши планы, чужак.

- Я бы с радостью, но с большой силой приходит и большая ответственность*. - произнеся это, мужчина взмахнул коротким мечом в левой руке, убил волка и спрыгнул на песок.

- Приготовиться! - закричал лидер всадников и стал раздавать команды. - Ганзо и Нарман ко мне, подготовим формацию! Остальные, убить ублюдка!

Пока трое противников подготавливали неизвестную для Пхан Чи формацию, двенадцать всадников окружило Шикая. Это была отличная стратегия, если бы не тот парень двадцати лет, который бросился на своем волке к врагу, нарушая строй и позволяя мужчине, используя Волчью кровь, не только разрезать его ездовое животное вдоль туловища, но и сбежать, оставляя после себя паренька с отрезанными ногами, чей крик разнесся по пустыне.

Не сбавляя скорости, Пхан Чи запрыгнул за спину одному из волков, нанес резкий удар по наезднику и с силой подпрыгнул, уворачиваясь от брошенного в него топора. Это был их ошибка, так как и у Шикая было дальнобойное оружие, Кусаригама, два клинка соединенные цепью. Развернувшись в воздухе, мужчина метнул маленький меч, который со свистом пронзил живот метателя топора.

Схватившись за цепь свободной рукой, недовольный неточным броском Шикай, дернул за нее со всей силы, меняя траекторию полета, уворачиваясь от еще одного топора. Приземлившись, мужчина вернул меч себе в руку и снова его бросил в ближайшего врага, после чего подбежал к нему и нанес рубящий удар по волку.

Мужчина стал входить во вкус и совершенно не заметил, что Юи не появились, хоть и с начала схватки прошла целая минута. Он был полностью поглощен в убийство врагов, которые хоть и были легкой целью, пару раз могли его задеть и один раз, чуть было не отрезали ему руку, благо в этот момент он направил туда Волчью кровь, которая смогла спасти Пхан Чи от потери конечности, но рана все равно была серьезной. Из нее рывками выходила темная кровь.

В живых осталось еще два всадника и три человека готовящих формацию, но это не имело значения. С горловым криком, Пхан Чи швырнул короткий меч в одного и в ту же секунду побежал к другому. Паренек попытался нанести удар топором, но сабля была быстрее и Пхан Чи разрезал мужчину, который захлебнулся в крике и собственной крови. Другому повезло больше, он отразил брошенный меч и спрыгнув с ездового животного бросился на врага. Его зверь также принял участие в атаке, один спереди с саблей, а второй сбоку и с клыками. Шикай лишь бросил на них взгляд, после чего рассек пространство вокруг него, своей саблей. Оружие очертило полный круг, окрашивая кровью песок, после чего последние нападавшие пали.

Кроме них были еще лидер и двое его подручных, которые отпустили своих волков и стояли в некотором отдалении от Пхан Чи. Лидер стоял с небольшим камнем в руке, как и двое других. Они были спокойны и не шевелились. Шикай смотрел на них и чувствовал, что что-то было неладно. Не собираясь подставляться под удар, он бросил маленький меч в ближайшего мужчину, которого лидер называл Ганзо. Оружие со свистом приблизилось к воину, но в момент попадания, оружие прошло насквозь, не причинив никакого вреда.

Это было похоже на фильмы, которые Пхан Чи смотрел, где использовали голограммы для отвлечения внимания. Поняв это, мужчина дернул за цепь и резко обернулся, когда с горы услышал крик Юи:

- Это ловушка!

*Фраза появившаяся в пятнадцатом выпуске Amazing Fantasy, принадлежащая рассказчику, Стэну Ли.

http://tl.rulate.ru/book/22000/481379

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо большое за информацию
Развернуть
#
Всегда рад расширить кругозор читателей)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь